¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 12Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ±â»µÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í º£µå·Îµµ ÀâÀ¸·Á ÇÒ»õ ¶§´Â ¹«±³Àý ±â°£À̶ó |
KJV |
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) |
NIV |
When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´ÙÀεéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í À̹ø¿¡´Â ¶Ç º£µå·Î¸¦ Àâ¾Æ ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§´Â ¹Ù·Î ¹«±³Àý ±â°£À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À¯´ë »ç¶÷µéÀÌ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í À̹ø¿¡´Â ¶Ç º£µå·Î¸¦ Àâ¾Æ ¿À¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ±× ¶§´Â ¹Ù·Î ¹«±³Àý ±â°£À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe hy sien dat dit die Jode welgevallig was, het hy verder ook Petrus in hegtenis geneem. En dit was die dae van die ongesuurde brode. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ç¬Ñ¬â¬Ö¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â. ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Og da han s?, at det behagede J©ªderne, gik han videre og lod ogs? Peter gribe. Det var de usyrede Br©ªds Dage. |
GerElb1871 |
Und als er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort, auch Petrus festzunehmen (es waren aber die Tage der unges?uerten Brote), |
GerElb1905 |
Und als er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort, auch Petrus festzunehmen (es waren aber die Tage der unges?uerten Brote), |
GerLut1545 |
Und da er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort und fing Petrus auch. Es waren aber eben die Tage der s?©¬en Brote. |
GerSch |
Und als er sah, da©¬ es den Juden gefiel, fuhr er fort und nahm auch Petrus gefangen. Es waren aber die Tage der unges?uerten Brote. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥ô?, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ò¥å ¥í¥á ¥ò¥ô¥ë¥ë¥á¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥ø¥í |
ACV |
And after seeing that it was pleasing the Jews, he proceeded to arrest Peter also (and those were the days of unleavened bread), |
AKJV |
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) |
ASV |
And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread. |
BBE |
And when he saw that this was pleasing to the Jews he went on to take Peter in addition. This was at the time of the feast of unleavened bread. |
DRC |
And seeing that it pleased the Jews, he proceeded to take up Peter also. Now it was in the days of the Azymes. |
Darby |
And seeing that it was pleasing to the Jews, he went on to take Peter also: (and they were the days of unleavened bread:) |
ESV |
and when he saw ([ch. 24:27; 25:9]) that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during (ch. 20:6; Ex. 12:14, 15; 23:15) the days of Unleavened Bread. |
Geneva1599 |
And when he sawe that it pleased the Iewes, he proceeded further, to take Peter also (then were the dayes of vnleauened bread.) |
GodsWord |
When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread. |
HNV |
When he saw that it pleased the Judeans, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) |
LITV |
And seeing that it was pleasing to the Jews, he added also to seize Peter, (and they were the days of Unleavened Bread ) |
MKJV |
And because he saw it pleased the Jews, he went further to seize Peter also. (And they were days of Unleavened Bread .) |
RNKJV |
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) |
RWebster |
And because he saw it pleased the Jews , he proceeded further to take Peter also . (Then were the days of unleavened bread .) |
Rotherham |
And, seeing that it was acceptable unto the Jews, he went on to apprehend Peter also (now they were the days of unleavened bread),? |
UKJV |
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) |
WEB |
When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread. |
Webster |
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. Then were the days of unleavened bread. |
YLT |
and having seen that it is pleasing to the Jews, he added to lay hold of Peter also--and they were the days of the unleavened food-- |
Esperanto |
Kaj vidinte, ke tio placxas al la Judoj, li plue aldonis la areston de Petro. Kaj tiam estis la tagoj de macoj. |
LXX(o) |
|