Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 10Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ º£µå·Î°¡ ÀÌ ¸»À» ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸»¾¸ µè´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³»·Á¿À½Ã´Ï
 KJV While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
 NIV While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.
 °øµ¿¹ø¿ª [¼º·ÉÀ» ¹ÞÀº À̹æÀεé] º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸ðµç ûÁß¿¡°Ô ³»·Á ¿À¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çϰí ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸ðµç ûÁß¿¡°Ô ³»·Á ¿À¼Ì´Ù.
 Afr1953 En toe Petrus nog besig was om hierdie woorde te spreek, het die Heilige Gees op almal geval wat die woord gehoor het.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬à¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à.
 Dan Medens Peter endnu talte disse Ord, faldt den Hellig?nd p? alle dem, som h©ªrte Ordet.
 GerElb1871 W?hrend Petrus noch diese Worte redete, fiel der Heilige Geist auf alle, die das Wort h?rten.
 GerElb1905 W?hrend Petrus noch diese Worte redete, fiel der Heilige Geist auf alle, die das Wort h?rten.
 GerLut1545 Da Petrus noch diese Worte redete, fiel der Heilige Geist auf alle, die dem Wort zuh?reten.
 GerSch W?hrend Petrus noch diese Worte redete, fiel der heilige Geist auf alle, die dem Wort zuh?rten.
 UMGreek ¥Å¥í¥ø ¥å¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í.
 ACV While Peter still spoke these sayings, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.
 AKJV While Peter yet spoke these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
 ASV While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them that heard the word.
 BBE While Peter was saying these words, the Holy Spirit came on all those who were hearing the word.
 DRC While Peter was yet speaking these words, the Holy Ghost fell on all them that heard the word.
 Darby While Peter was yet speaking these words the Holy Spirit fell upon all those who were hearing the word.
 ESV The Holy Spirit Falls on the GentilesWhile Peter was still saying these things, (ch. 11:15; 15:8; 1 Thess. 1:5; See ch. 2:4) the Holy Spirit fell on all who heard the word.
 Geneva1599 While Peter yet spake these wordes, the holy Ghost fell on al them which heard the word.
 GodsWord While Peter was still speaking, the Holy Spirit came to everyone who heard his message.
 HNV While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.
 JPS
 Jubilee2000 While Peter yet spoke these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.
 LITV As Peter was yet speaking these words, the Holy Spirit fell on all those hearing the Word.
 MKJV While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those hearing the Word.
 RNKJV While Peter yet spake these words, the Holy Spirit fell on all them which heard the word.
 RWebster While Peter was yet speaking these words , the Holy Spirit fell on all them who heard the word .
 Rotherham While Peter was yet speaking these words, the Holy Spirit fell upon all who were hearing the word.
 UKJV While Peter yet spoke these words, (rhema) the Holy Spirit (pneuma) fell on all them which heard the word. (logos)
 WEB While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.
 Webster While Peter was yet speaking these words, the Holy Spirit fell on all them who heard the word.
 YLT While Peter is yet speaking these sayings, the Holy spirit fell upon all those hearing the word,
 Esperanto Dum Petro parolis tiujn vortojn, la Sankta Spirito falis sur cxiujn, kiuj auxdis la diron.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø