¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 10Àå 42Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®¿¡°Ô ¸íÇÏ»ç ¹é¼º¿¡°Ô ÀüµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î Á¤ÇϽŠÀÚ°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» Áõ¾ðÇÏ°Ô Çϼ̰í |
KJV |
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. |
NIV |
He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ´À´Ô²²¼ Àڱ⸦ »ê À̵é°ú Á×Àº À̵éÀÇ ½ÉÆÇÀÚ·Î Á¤Çϼ̴ٴ °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼±Æ÷Çϰí Áõ¾ðÇ϶ó°í ºÐºÎÇϼ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ÇÏ´À´Ô²²¼ Àڱ⸦ »ê »ç¶÷µé°ú Á×Àº »ç¶÷µéÀÇ ½ÉÆÇÀÚ·Î Á¤Çϼ̴ٴ °ÍÀ» »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀüÇϰí Áõ¾ðÇ϶ó°í À̸£¼Ì½À´Ï´Ù |
Afr1953 |
En Hy het ons bevel gegee om aan die volk te verkondig en met krag te betuig dat dit Hy is wat deur God bestem is as Regter van lewende en dode. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬é¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö, ¬é¬Ö ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬³¬ì¬Õ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og han har p?budt os at pr©¡dike for Folket og at vidne, at han er den af Gud bestemte Dommer over levende og d©ªde. |
GerElb1871 |
Und er hat uns befohlen, dem Volke zu predigen und ernstlich zu bezeugen, da©¬ er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten ist. |
GerElb1905 |
Und er hat uns befohlen, dem Volke zu predigen und ernstlich zu bezeugen, da©¬ er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten ist. |
GerLut1545 |
Und er hat uns geboten, zu predigen dem Volk und zu zeugen, da©¬ er ist verordnet von Gott ein Richter der Lebendigen und der Toten. |
GerSch |
Und er hat uns geboten, dem Volke zu verk?ndigen und zu bezeugen, da©¬ er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten sei. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥í¥á ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
And he commanded us to preach to the people, and to solemnly testify that this is the man designated by God, Judge of the living and the dead. |
AKJV |
And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. |
ASV |
And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead. |
BBE |
And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead. |
DRC |
And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was appointed by God, to be judge of the living and of the dead. |
Darby |
And he commanded us to preach to the people, and to testify that *he* it is who was determinately appointed of God to be judge of living and dead. |
ESV |
And (See ch. 1:2) he commanded us to preach to the people and to testify (ch. 17:31; 24:25; John 5:22, 27; 2 Cor. 5:10; See Matt. 16:27) that he is the one appointed by God to be judge (2 Tim. 4:1; 1 Pet. 4:5; [Rom. 14:9, 10; 1 Thess. 4:15, 17]) of the living and the dead. |
Geneva1599 |
And he commanded vs to preach vnto the people, and to testifie, that it is he that is ordained of God a iudge of quicke and dead. |
GodsWord |
He ordered us to warn the people, 'God has appointed Jesus to judge the living and the dead.' |
HNV |
He commanded us to proclaim to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and thedead. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And he commanded us to preach unto the people and to testify that it is he who is ordained of God [to be] the Judge of living and dead. |
LITV |
And He commanded us to proclaim to the people and to witness solemnly that it is He who has been marked out by God to be Judge of the living and the dead. |
MKJV |
And He commanded us to preach to the people, and to testify that it is He who was ordained of God to be the Judge of the living and the dead. |
RNKJV |
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of ???? to be the Judge of quick and dead. |
RWebster |
And he commanded us to preach to the people , and to testify that it is he who was ordained by God to be the Judge of the living and the dead . |
Rotherham |
And he charged us to proclaim unto the people, and bear full witness, that?This, is he that hath been marked out by God to be judge of living and dead. |
UKJV |
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. |
WEB |
He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and thedead. |
Webster |
And he commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was ordained by God [to be] the Judge of the living and the dead. |
YLT |
and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead-- |
Esperanto |
Kaj li ordonis al ni prediki al la popolo, kaj atesti, ke li estas la difinito de Dio, por esti la jugxisto de la vivantoj kaj de la mortintoj. |
LXX(o) |
|