Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 10Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÆ±³¯ ±×µéÀÌ ±æÀ» °¡´Ù°¡ ±× ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±âµµÇÏ·Á°í ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï ±× ½Ã°¢Àº Á¦ À° ½Ã´õ¶ó
 KJV On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
 NIV About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
 °øµ¿¹ø¿ª [º£µå·Î°¡ º» ¿µ»ó] ±æÀ» °¡´ø ÀÏÇàÀÌ ±× ÀÌÆ±³¯ ¿äºü ±Ùó¿¡ À̸£·¶À» ÁîÀ½¿¡ º£µå·Î´Â ±âµµ¸¦ µå¸®·¯ ¿Á»ó¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¶§´Â ³· ¿­ µÎ ½ÃÂëÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÀÌÆ±³¯ ÀÏÇàÀÌ ¿é¹Ù ±Ùó¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ º£µå·Î´Â ±âµµ¸¦ µå¸®·¯ ¿Á»ó¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¶§´Â ³· ¿­ µÎ½ÃÂëÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die volgende dag, terwyl hulle op pad was en naby die stad kom, het Petrus omtrent die sesde uur op die dak geklim om te bid;
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã, ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú.
 Dan Men den n©¡ste Dag, da disse vare undervejs og n©¡rmede sig til Byen, steg Peter op p? Taget for at bede ved den sjette Time.
 GerElb1871 Des folgenden Tages aber, w?hrend jene reisten und sich der Stadt n?herten, stieg Petrus um die sechste Stunde auf das Dach, (O. Haus) um zu beten.
 GerElb1905 Des folgenden Tages aber, w?hrend jene reisten und sich der Stadt n?herten, stieg Petrus um die sechste Stunde auf das Dach, (O. Haus) um zu beten.
 GerLut1545 Des andern Tages, da diese auf dem Wege waren und nahe zur Stadt kamen, stieg Petrus hinauf auf den S?ller, zu beten, um die sechste Stunde.
 GerSch Am folgenden Tage aber, als jene auf dem Wege waren und sich der Stadt n?herten, stieg Petrus auf das Dach, um zu beten, etwa um die sechste Stunde.
 UMGreek ¥Ó¥ç ¥ä¥å ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ø¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ó¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í.
 ACV Now on the morrow, while those men were traveling and approaching the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour.
 AKJV On the morrow, as they went on their journey, and drew near to the city, Peter went up on the housetop to pray about the sixth hour:
 ASV Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
 BBE Now the day after, when they were on their journey and were near the town, Peter went up to the top of the house for prayer, about the sixth hour:
 DRC And on the next day, whilst they were going on their journey, and drawing nigh to the city, Peter went up to the higher parts of the house to pray, about the sixth hour.
 Darby And on the morrow, as these were journeying and drawing near to the city, Peter went up on the house to pray, about the sixth hour.
 ESV Peter's VisionThe next day, as they were on their journey and approaching the city, (For ver. 9-32, see ch. 11:5-14) Peter went up ([2 Kgs. 23:12; Jer. 19:13; 32:29; Zeph. 1:5]; See 1 Sam. 9:25) on the housetop about (Ps. 55:17) the sixth hour (That is, noon) to pray.
 Geneva1599 On the morow as they went on their iourney, and drew neere vnto the citie, Peter went vp vpon the house to pray, about the sixt houre.
 GodsWord Around noon the next day, while Cornelius' men were on their way and coming close to Joppa, Peter went on the roof to pray.
 HNV Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.
 JPS
 Jubilee2000 On the morrow, as they went on their journey and drew near unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour;
 LITV And on the morrow, these passing along on the road, and drawing near to the city, Peter went up on the roof to pray about the sixth hour.
 MKJV On the next day, as these went on the road, and drawing near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
 RNKJV On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
 RWebster On the next day , as they were going on their journey , and drew near to the city , Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour :
 Rotherham Now, on the morrow, as those men were journeying, and, unto the city, drawing near, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour;
 UKJV On the next day, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
 WEB Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.
 Webster On the morrow, as they were going on their journey, and drew nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour:
 YLT And on the morrow, as these are proceeding on the way, and are drawing nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour,
 Esperanto Kaj en la sekvanta tago, kiam ili vojagxis kaj alproksimigxis al la urbo, Petro supreniris sur la tegmenton, por pregxi, cxirkaux la sesa horo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø