¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 10Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÆ±³¯ ±×µéÀÌ ±æÀ» °¡´Ù°¡ ±× ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±âµµÇÏ·Á°í ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï ±× ½Ã°¢Àº Á¦ À° ½Ã´õ¶ó |
KJV |
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: |
NIV |
About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[º£µå·Î°¡ º» ¿µ»ó] ±æÀ» °¡´ø ÀÏÇàÀÌ ±× ÀÌÆ±³¯ ¿äºü ±Ùó¿¡ À̸£·¶À» ÁîÀ½¿¡ º£µå·Î´Â ±âµµ¸¦ µå¸®·¯ ¿Á»ó¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ÀÖ¾ú´Ù. ¶§´Â ³· ¿ µÎ ½ÃÂëÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÀÌÆ±³¯ ÀÏÇàÀÌ ¿é¹Ù ±Ùó¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ º£µå·Î´Â ±âµµ¸¦ µå¸®·¯ ¿Á»ó¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ¶§´Â ³· ¿ µÎ½ÃÂëÀÌ µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die volgende dag, terwyl hulle op pad was en naby die stad kom, het Petrus omtrent die sesde uur op die dak geklim om te bid; |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ñ¬ã, ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú. |
Dan |
Men den n©¡ste Dag, da disse vare undervejs og n©¡rmede sig til Byen, steg Peter op p? Taget for at bede ved den sjette Time. |
GerElb1871 |
Des folgenden Tages aber, w?hrend jene reisten und sich der Stadt n?herten, stieg Petrus um die sechste Stunde auf das Dach, (O. Haus) um zu beten. |
GerElb1905 |
Des folgenden Tages aber, w?hrend jene reisten und sich der Stadt n?herten, stieg Petrus um die sechste Stunde auf das Dach, (O. Haus) um zu beten. |
GerLut1545 |
Des andern Tages, da diese auf dem Wege waren und nahe zur Stadt kamen, stieg Petrus hinauf auf den S?ller, zu beten, um die sechste Stunde. |
GerSch |
Am folgenden Tage aber, als jene auf dem Wege waren und sich der Stadt n?herten, stieg Petrus auf das Dach, um zu beten, etwa um die sechste Stunde. |
UMGreek |
¥Ó¥ç ¥ä¥å ¥å¥ð¥á¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ø¥ä¥ï¥é¥ð¥ï¥ñ¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ä¥ø¥ì¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ó¥ç¥í ¥ø¥ñ¥á¥í. |
ACV |
Now on the morrow, while those men were traveling and approaching the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour. |
AKJV |
On the morrow, as they went on their journey, and drew near to the city, Peter went up on the housetop to pray about the sixth hour: |
ASV |
Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour: |
BBE |
Now the day after, when they were on their journey and were near the town, Peter went up to the top of the house for prayer, about the sixth hour: |
DRC |
And on the next day, whilst they were going on their journey, and drawing nigh to the city, Peter went up to the higher parts of the house to pray, about the sixth hour. |
Darby |
And on the morrow, as these were journeying and drawing near to the city, Peter went up on the house to pray, about the sixth hour. |
ESV |
Peter's VisionThe next day, as they were on their journey and approaching the city, (For ver. 9-32, see ch. 11:5-14) Peter went up ([2 Kgs. 23:12; Jer. 19:13; 32:29; Zeph. 1:5]; See 1 Sam. 9:25) on the housetop about (Ps. 55:17) the sixth hour (That is, noon) to pray. |
Geneva1599 |
On the morow as they went on their iourney, and drew neere vnto the citie, Peter went vp vpon the house to pray, about the sixt houre. |
GodsWord |
Around noon the next day, while Cornelius' men were on their way and coming close to Joppa, Peter went on the roof to pray. |
HNV |
Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
On the morrow, as they went on their journey and drew near unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour; |
LITV |
And on the morrow, these passing along on the road, and drawing near to the city, Peter went up on the roof to pray about the sixth hour. |
MKJV |
On the next day, as these went on the road, and drawing near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour. |
RNKJV |
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: |
RWebster |
On the next day , as they were going on their journey , and drew near to the city , Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour : |
Rotherham |
Now, on the morrow, as those men were journeying, and, unto the city, drawing near, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour; |
UKJV |
On the next day, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: |
WEB |
Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. |
Webster |
On the morrow, as they were going on their journey, and drew nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour: |
YLT |
And on the morrow, as these are proceeding on the way, and are drawing nigh to the city, Peter went up upon the house-top to pray, about the sixth hour, |
Esperanto |
Kaj en la sekvanta tago, kiam ili vojagxis kaj alproksimigxis al la urbo, Petro supreniris sur la tegmenton, por pregxi, cxirkaux la sesa horo; |
LXX(o) |
|