Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 8Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Ã¸óÀÌ »çµµµéÀÇ ¾È¼ö·Î ¼º·É ¹Þ´Â °ÍÀ» º¸°í µ·À» µå·Á
 KJV And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
 NIV When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money
 °øµ¿¹ø¿ª ½Ã¸óÀº »çµµµéÀÌ ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ¼º·ÉÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í »çµµµé¿¡°Ô µ·À» ³»¸é¼­
 ºÏÇѼº°æ ½Ã¸óÀº »çµµµéÀÌ ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ¼º·ÉÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í »çµµµé¿¡°Ô µ·À» ³»¸é¼­
 Afr1953 En toe Simon sien dat deur die handoplegging van die apostels die Heilige Gees gegee word, het hy hulle geld aangebied
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ú¬Þ¬à¬ß, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬ã ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç, ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬â¬Ú,
 Dan Men da Simon s?, at den Hellig?nd blev given ved Apostlenes H?ndsp?l©¡ggelse, bragte han dem Penge og sagde:
 GerElb1871 Als aber Simon sah, da©¬ durch das Auflegen der H?nde der Apostel der Heilige Geist gegeben wurde, bot er ihnen Geld an
 GerElb1905 Als aber Simon sah, da©¬ durch das Auflegen der H?nde der Apostel der Heilige Geist gegeben wurde,
 GerLut1545 Da aber Simon sah, da©¬ der Heilige Geist gegeben ward, wenn die Apostel die H?nde auflegten, bot er ihnen Geld an
 GerSch Als aber Simon sah, da©¬ durch die Handauflegung der Apostel der heilige Geist gegeben wurde, brachte er ihnen Geld und sprach:
 UMGreek ¥É¥ä¥ø¥í ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥é¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á,
 ACV Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he brought money to them,
 AKJV And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,
 ASV Now when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the (1) Holy Spirit was given, he offered them money, (1) Some ancient authorities omit Holy )
 BBE Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the touch of the Apostles' hands, he made them an offering of money, saying,
 DRC And when Simon saw, that by the imposition of the hands of the apostles, the Holy Ghost was given, he offered them money,
 Darby But Simon, having seen that by the laying on of the hands of the apostles the Holy Spirit was given, offered them money,
 ESV Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,
 Geneva1599 And when Simon sawe, that through laying on of the Apostles hands the holy Ghost was giuen, he offred them money,
 GodsWord Simon saw that the Spirit was given to the Samaritans when the apostles placed their hands on them. So he offered Peter and John money
 HNV Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the emissaries¡¯ hands, he offered them money,
 JPS
 Jubilee2000 And when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
 LITV But Simon having seen that the Holy Spirit is given through the laying on of the hands of the apostles, he offered them money,
 MKJV And when Simon saw that the Holy Spirit was given through laying on of the apostles' hands, he offered them money,
 RNKJV And when Simon saw that through laying on of the apostles hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
 RWebster And when Simon saw that through laying on of the apostles ' hands the Holy Spirit was given , he offered them money ,
 Rotherham But Simon, seeing that, through means of the laying on of the hands of the Apostles, the Spirit was being given, offered unto them money,
 UKJV And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Spirit (pneuma) was given, he offered them money,
 WEB Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles¡¯ hands, he offered them money,
 Webster And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,
 YLT And Simon, having beheld that through the laying on of the hands of the apostles, the Holy Spirit is given, brought before them money,
 Esperanto Kaj kiam Simon vidis, ke la Sankta Spirito estis donata per la surmetado de la manoj de la apostoloj, li proponis al ili monon,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø