Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 8Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ µÎ »çµµ°¡ ±×µé¿¡°Ô ¾È¼öÇϸмº·ÉÀ» ¹Þ´ÂÁö¶ó
 KJV Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
 NIV Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
 °øµ¿¹ø¿ª º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñÀÚ ±×µéµµ ¼º·ÉÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º£µå·Î¿Í ¿äÇÑÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñÀÚ ±×µéµµ ¼º·ÉÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Hulle het hul toe die hande opgel?, en hulle het die Heilige Gees ontvang.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç.
 Dan Da lagde de H©¡nderne p? dem, og de fik den Hellig?nd.
 GerElb1871 Dann legten sie ihnen die H?nde auf, und sie empfingen den Heiligen Geist.
 GerElb1905 Dann legten sie ihnen die H?nde auf, und sie empfingen den Heiligen Geist.
 GerLut1545 Da legten sie die H?nde auf sie, und sie empfingen den Heiligen Geist.
 GerSch Da legten sie ihnen die H?nde auf, und sie empfingen den heiligen Geist.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ð¥å¥è¥å¥ó¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥Á¥ã¥é¥ï¥í.
 ACV Then they laid hands on them, and they received Holy Spirit.
 AKJV Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
 ASV Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit.
 BBE Then they put their hands on them, and the Holy Spirit came on them.
 DRC Then they laid their hands upon them, and they received the Holy Ghost.
 Darby Then they laid their hands upon them, and they received the Holy Spirit.
 ESV Then (ch. 9:17; 19:6; [ch. 6:6; Heb. 6:2]) they laid their hands on them and (See ch. 2:4) they received the Holy Spirit.
 Geneva1599 Then layd they their handes on them, and they receiued the holy Ghost.
 GodsWord Then Peter and John placed their hands on them, and the Samaritans received the Holy Spirit.
 HNV Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
 JPS
 Jubilee2000 Then they laid [their] hands on them, and they received the Holy Spirit.
 LITV Then they laid hands on them, and they received the Holy Spirit.
 MKJV Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
 RNKJV Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit.
 RWebster Then they laid their hands on them , and they received the Holy Spirit .
 Rotherham Then, proceeded they to lay their hands upon them, and they were receiving Holy Spirit.
 UKJV Then laid they their hands on them, and they received the Holy Spirit. (pneuma)
 WEB Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.
 Webster Then they laid [their] hands on them, and they received the Holy Spirit.
 YLT then were they laying hands on them, and they received the Holy Spirit.
 Esperanto Tiam ili metis la manojn sur ilin, kaj ili ricevis la Sanktan Spiriton.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø