Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 7Àå 51Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ñÀÌ °ð°í ¸¶À½°ú ±Í¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñµµ ³ÊÈñ Á¶»ó°ú °°ÀÌ Ç×»ó ¼º·ÉÀ» °Å½º¸£´Âµµ´Ù
 KJV Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.
 NIV "You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit!
 °øµ¿¹ø¿ª À̱³µµÀÇ ¸¶À½°ú ±Í¸¦ °¡Áø ÀÌ ¿Ï°íÇÑ »ç¶÷µéÀÌ¿©, ´ç½ÅµéÀº ´ç½Å³× Á¶»óµéó·³ ¾ðÁ¦³ª ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̱³µµÀÇ ¸¶À½°ú ±Í¸¦ °¡Áø ÀÌ ¿Ï°íÇÑ »ç¶÷µéÀÌ¿©. ´ç½ÅµéÀº ´ç½Å³× Á¶»óµéó·³ ¾ðÁ¦³ª ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Julle hardnekkiges en onbesnedenes van hart en ore, julle weerstaan altyd die Heilige Gees; net soos julle vaders, so ook julle.
 BulVeren ¬¬¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬å¬ê¬Ú! ¬£¬Ú¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö.
 Dan I h?rde Halse og uomsk?rne p? Hjerter og ¨ªren! I st? altid den Hellig?nd imod; som eders F©¡dre, s?ledes ogs? I.
 GerElb1871 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herz und Ohren! ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen Geiste; wie eure V?ter, so auch ihr.
 GerElb1905 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herz und Ohren! Ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen Geiste; wie eure V?ter, so auch ihr.
 GerLut1545 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren, ihr widerstrebet allezeit dem Heiligen Geist, wie eure V?ter, also auch ihr!
 GerSch Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren! Ihr widerstrebet allezeit dem heiligen Geiste; wie eure V?ter, also auch ihr!
 UMGreek ¥Ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á, ¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥ó¥é¥õ¥å¥ñ¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ò¥á?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?.
 ACV Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit. As your fathers, ye also.
 AKJV You stiff necked and uncircumcised in heart and ears, you do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do you.
 ASV Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye.
 BBE You whose hearts are hard and whose ears are shut to me; you are ever working against the Holy Spirit; as your fathers did, so do you.
 DRC You stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do you also.
 Darby O stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, *ye* do always resist the Holy Spirit; as your fathers, *ye* also.
 ESV (Deut. 10:16; See Ex. 32:9) You stiff-necked people, (Lev. 26:41; Jer. 6:10; 9:26; Ezek. 44:7, 9) uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. (Mal. 3:7) As your fathers did, so do you.
 Geneva1599 Ye stiffenecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy Ghost: as your fathers did, so do you.
 GodsWord "How stubborn can you be? How can you be so heartless and disobedient? You're just like your ancestors. They always opposed the Holy Spirit, and so do you!
 HNV ¡°You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.
 JPS
 Jubilee2000 Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit; as your fathers [did], so [do] ye.
 LITV Oh stiffnecked and uncircumcised in heart and in the ears! You always fell against the Holy Spirit. As your fathers did , you also did .
 MKJV O stiff-necked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Holy Spirit. As your fathers did , so you do.
 RNKJV Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye.
 RWebster Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears , ye do always resist the Holy Spirit : as your fathers did , so do ye .
 Rotherham Ye stiff-necked and uncircumcised in hearts and in ears, ye, always, against the Holy Spirit, do strive! As your fathers, ye also:
 UKJV All of you stubborn and uncircumcised in heart and ears, all of you do always resist the Holy Spirit: (pneuma) as your fathers did, so do all of you.
 WEB ¡°You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, soyou do.
 Webster Ye stiff-necked, and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers [did], so [do] ye.
 YLT `Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and in ears! ye do always the Holy Spirit resist; as your fathers--also ye;
 Esperanto Vi malmolnukaj, vi necirkumciditaj je koro kaj oreloj, vi cxiam rezistas al la Sankta Spirito; kiel viaj patroj, tiel ankaux vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø