¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 51Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ñÀÌ °ð°í ¸¶À½°ú ±Í¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸øÇÑ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñµµ ³ÊÈñ Á¶»ó°ú °°ÀÌ Ç×»ó ¼º·ÉÀ» °Å½º¸£´Âµµ´Ù |
KJV |
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye. |
NIV |
"You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit! |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̱³µµÀÇ ¸¶À½°ú ±Í¸¦ °¡Áø ÀÌ ¿Ï°íÇÑ »ç¶÷µéÀÌ¿©, ´ç½ÅµéÀº ´ç½Å³× Á¶»óµéó·³ ¾ðÁ¦³ª ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̱³µµÀÇ ¸¶À½°ú ±Í¸¦ °¡Áø ÀÌ ¿Ï°íÇÑ »ç¶÷µéÀÌ¿©. ´ç½ÅµéÀº ´ç½Å³× Á¶»óµéó·³ ¾ðÁ¦³ª ¼º·ÉÀ» °Å¿ªÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Julle hardnekkiges en onbesnedenes van hart en ore, julle weerstaan altyd die Heilige Gees; net soos julle vaders, so ook julle. |
BulVeren |
¬¬¬à¬â¬Ñ¬Ó¬à¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬å¬ê¬Ú! ¬£¬Ú¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö. |
Dan |
I h?rde Halse og uomsk?rne p? Hjerter og ¨ªren! I st? altid den Hellig?nd imod; som eders F©¡dre, s?ledes ogs? I. |
GerElb1871 |
Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herz und Ohren! ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen Geiste; wie eure V?ter, so auch ihr. |
GerElb1905 |
Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herz und Ohren! Ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen Geiste; wie eure V?ter, so auch ihr. |
GerLut1545 |
Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren, ihr widerstrebet allezeit dem Heiligen Geist, wie eure V?ter, also auch ihr! |
GerSch |
Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren! Ihr widerstrebet allezeit dem heiligen Geiste; wie eure V?ter, also auch ihr! |
UMGreek |
¥Ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á, ¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥ó¥é¥õ¥å¥ñ¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ò¥á?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?. |
ACV |
Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit. As your fathers, ye also. |
AKJV |
You stiff necked and uncircumcised in heart and ears, you do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do you. |
ASV |
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye. |
BBE |
You whose hearts are hard and whose ears are shut to me; you are ever working against the Holy Spirit; as your fathers did, so do you. |
DRC |
You stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do you also. |
Darby |
O stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, *ye* do always resist the Holy Spirit; as your fathers, *ye* also. |
ESV |
(Deut. 10:16; See Ex. 32:9) You stiff-necked people, (Lev. 26:41; Jer. 6:10; 9:26; Ezek. 44:7, 9) uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. (Mal. 3:7) As your fathers did, so do you. |
Geneva1599 |
Ye stiffenecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy Ghost: as your fathers did, so do you. |
GodsWord |
"How stubborn can you be? How can you be so heartless and disobedient? You're just like your ancestors. They always opposed the Holy Spirit, and so do you! |
HNV |
¡°You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit; as your fathers [did], so [do] ye. |
LITV |
Oh stiffnecked and uncircumcised in heart and in the ears! You always fell against the Holy Spirit. As your fathers did , you also did . |
MKJV |
O stiff-necked and uncircumcised in heart and ears! You always resist the Holy Spirit. As your fathers did , so you do. |
RNKJV |
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers did, so do ye. |
RWebster |
Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears , ye do always resist the Holy Spirit : as your fathers did , so do ye . |
Rotherham |
Ye stiff-necked and uncircumcised in hearts and in ears, ye, always, against the Holy Spirit, do strive! As your fathers, ye also: |
UKJV |
All of you stubborn and uncircumcised in heart and ears, all of you do always resist the Holy Spirit: (pneuma) as your fathers did, so do all of you. |
WEB |
¡°You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, soyou do. |
Webster |
Ye stiff-necked, and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Spirit: as your fathers [did], so [do] ye. |
YLT |
`Ye stiff-necked and uncircumcised in heart and in ears! ye do always the Holy Spirit resist; as your fathers--also ye; |
Esperanto |
Vi malmolnukaj, vi necirkumciditaj je koro kaj oreloj, vi cxiam rezistas al la Sankta Spirito; kiel viaj patroj, tiel ankaux vi. |
LXX(o) |
|