Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 7Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¾îÁ¦´Â ¾Ö±Á »ç¶÷À» Á×ÀÓ°ú °°ÀÌ ¶Ç ³ª¸¦ Á×ÀÌ·Á´À³Ä ÇÏ´Ï
 KJV Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
 NIV Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÁ¦´Â ¿¡ÁýÆ® »ç¶÷À» Á×ÀÌ´õ´Ï ¿À´ÃÀº ³ª¸¦ Á×ÀÏ ¼ÀÀÌ¿À ? ÇÏ°í ´ëµé¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾îÁ¦´Â ¾Ö±Þ »ç¶÷À» Á×ÀÌ´õ´Ï ¿À´ÃÀº ³ª¸¦ Á×ÀϼÀÀÌ¿ä?'ÇÏ°í ´ëµé¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Jy wil my tog nie doodmaak soos jy gister die Egiptenaar doodgemaak het nie?
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ý¬Ú ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê ¬Õ¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬ê, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ú ¬Ó¬é¬Ö¬â¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ?
 Dan Vil du sl? mig ihjel, ligesom du i G?r slog ¨¡gypteren ihjel?"
 GerElb1871 Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den ?gypter umgebracht hast?
 GerElb1905 Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den ?gypter umgebracht hast?
 GerLut1545 Willst du mich auch t?ten, wie du gestern den ?gypter t?tetest?
 GerSch Willst du mich etwa t?ten, wie du gestern den ?gypter get?tet hast?
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ò¥ô ¥í¥á ¥ì¥å ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á? ¥ö¥è¥å? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥í;
 ACV Do thou not want to kill me, as thou killed the Egyptian yesterday?
 AKJV Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday?
 ASV Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
 BBE Will you put me to death as you did the Egyptian yesterday?
 DRC What, wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian?
 Darby Dost *thou* wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?
 ESV Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?
 Geneva1599 Wilt thou kill mee, as thou diddest the Egyptian yesterday?
 GodsWord Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
 HNV Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?¡¯ (Exodus 2:14)
 JPS
 Jubilee2000 Wilt thou kill me as thou didst the Egyptian yesterday?
 LITV Do you not want to do away with me in the way you did away with the Egyptian yesterday?" Ex. 2:14
 MKJV Will you not kill me as you did the Egyptian yesterday?
 RNKJV Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?
 RWebster Wilt thou kill me , as thou didst the Egyptian yesterday ?
 Rotherham Art, thou, wishing, to kill me, in the same way thou didst kill, yesterday, the Egyptian?
 UKJV Will you kill me, as you did the Egyptian yesterday?
 WEB Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?¡¯ (Exodus 2:14)
 Webster Wilt thou kill me, as thou didst the Egyptian yesterday?
 YLT to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?
 Esperanto CXu vi celas mortigi min, kiel vi mortigis la Egipton hieraux?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø