¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀ̰¡ »ç½ÊÀÌ µÇ¸Å ±× ÇüÁ¦ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» µ¹º¼ »ý°¢ÀÌ ³ª´õ´Ï |
KJV |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
NIV |
"When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¸¶Èç »ìÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ Àڱ⠵¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» µ¹º¸¾Æ ÁÖ±â·Î ¸¶À½¸Ô¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¸¶Èç»ìÀÌ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ Àڱ⠵¿Á·ÀÎ À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀ» µ¹º¸¾ÆÁÖ±â·Î ¸¶À½ ¸Ô¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En nadat hy die ouderdom van veertig jaar bereik het, het dit in sy hart opgekom om sy broers, die kinders van Israel, te besoek; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Men da han blev fyrretyve ?r gammel, fik han i Sinde at bes©ªge sine Br©ªdre, Israels B©ªrn. |
GerElb1871 |
Als er aber ein Alter von vierzig Jahren erreicht hatte, (W. Als ihm aber eine Zeit von? erf?llt wurde) kam es in seinem Herzen auf, nach seinen Br?dern, den S?hnen Israels, zu sehen. |
GerElb1905 |
Als er aber ein Alter von vierzig Jahren erreicht hatte, (W. Als ihm aber eine Zeit von... erf?llt wurde) kam es in seinem Herzen auf, nach seinen Br?dern, den S?hnen Israels, zu sehen. |
GerLut1545 |
Da er aber vierzig Jahre alt ward, gedachte er, zu besehen seine Br?der, die Kinder von Israel, |
GerSch |
Als er aber vierzig Jahre alt wurde, stieg der Gedanke in ihm auf, sich nach seinen Br?dern, den Kindern Israel, umzusehen. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥í¥å ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥ó¥ï¥í ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
But when a forty year time span was fulfilled by him, it came into his heart to go help his brothers, the sons of Israel. |
AKJV |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brothers the children of Israel. |
ASV |
But when he was well-nigh forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
BBE |
But when he was almost forty years old, it came into his heart to go and see his brothers, the children of Israel. |
DRC |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren, the children of Israel. |
Darby |
And when a period of forty years was fulfilled to him, it came into his heart to look upon his brethren, the sons of Israel; |
ESV |
When he was forty years old, it came into his heart (Ex. 2:11, 12) to visit his brothers, the children of Israel. |
Geneva1599 |
Nowe when he was full fourtie yeere olde, it came into his heart to visite his brethren, the children of Israel. |
GodsWord |
When he was 40 years old, he decided to visit his own people, the Israelites. |
HNV |
But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers (The word for ¡°brothers¡± here and where thecontext allows may be also correctly translated ¡°brothers and sisters¡± or ¡°siblings.¡±) , the children of Israel. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the sons of Israel. |
LITV |
And when a period of forty years was fulfilled to him, it arose in his heart to look upon his brothers, the sons of Israel. |
MKJV |
And when a period of forty years was fulfilled to him, it arose in his heart to look upon his brothers, the sons of Israel. |
RNKJV |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
RWebster |
And when he was full forty years old , it came into his heart to visit his brethren the children of Israel . |
Rotherham |
And, when there was being fulfilled unto him a period of forty years, it came up on his heart to look after his brethren the sons of Israel; |
UKJV |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
WEB |
But when he was forty years old, it came into his heart to visit his brothers (The word for ¡°brothers¡± here and where thecontext allows may be also correctly translated ¡°brothers and sisters¡± or ¡°siblings.¡±) , the children of Israel. |
Webster |
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
YLT |
`And when forty years were fulfilled to him, it came upon his heart to look after his brethren, the sons of Israel; |
Esperanto |
Sed kiam li jam havis la agxon de kvardek jaroj, venis en lian koron la penso viziti siajn fratojn, la Izraelidojn. |
LXX(o) |
|