¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç ÁöÇý¸¦ ¹è¿ö ±×ÀÇ ¸»°ú ÇÏ´Â ÀϵéÀÌ ´ÉÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. |
NIV |
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ¸ð¼¼´Â ¿¡ÁýÆ® »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç Çй®À» ¹è¿ö ¸»°ú ÇൿÀÌ ¶Ù¾î³ª°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ÇØ¼ ¸ð¼¼´Â ¾Ö±Þ »ç¶÷ÀÇ ¸ðµç Çй®À» ¹è¿ö ¸»°ú ÇൿÀÌ ¶Ù¾î³ª°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En Moses is opgelei in al die wysheid van die Egiptenaars en was magtig in woorde en dade. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ó ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬Ý¬à. |
Dan |
Og Moses blev opl©¡rt i al ¨¡gypternes Visdom; og han var m©¡gtig i sine Ord og Gerninger. |
GerElb1871 |
Und Moses wurde unterwiesen in aller Weisheit der ?gypter; er war aber m?chtig in seinen Worten und Werken. |
GerElb1905 |
Und Moses wurde unterwiesen in aller Weisheit der ?gypter; er war aber m?chtig in seinen Worten und Werken. |
GerLut1545 |
Und Mose ward gelehret in aller Weisheit der ?gypter und war m?chtig in Werken und Worten. |
GerSch |
Und Mose wurde in aller Weisheit der ?gypter unterrichtet und war m?chtig in Wort und Tat. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥è¥ç ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é?. |
ACV |
And Moses was reared in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds. |
AKJV |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. |
ASV |
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works. |
BBE |
And Moses was trained in all the wisdom of Egypt, and was great in his words and works. |
DRC |
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and in his deeds. |
Darby |
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds. |
ESV |
And Moses ([Dan. 1:4, 17]) was instructed in (1 Kgs. 4:30; [Isa. 19:11]) all the wisdom of the Egyptians, and he was ([Luke 24:19]) mighty in his words and deeds. |
Geneva1599 |
And Moses was learned in all the wisdome of the Egyptians, and was mightie in wordes and in deedes. |
GodsWord |
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and became a great man in what he said and did. |
HNV |
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Moses was taught in all the wisdom of the Egyptians and was mighty in his words and deeds. |
LITV |
And Moses was instructed in all the wisdom of Egyptians and was powerful in words and in works. |
MKJV |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians and was mighty in words and in deeds. |
RNKJV |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. |
RWebster |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians , and was mighty in words and in deeds . |
Rotherham |
And, so Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in his words and works. |
UKJV |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words (logos) and in deeds. |
WEB |
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works. |
Webster |
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. |
YLT |
and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works. |
Esperanto |
Kaj Moseo estis instruita en la tuta sagxeco de la Egiptoj, kaj estis potenca per siaj vortoj kaj agoj. |
LXX(o) |
|