¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ¾à¼ÓÇϽж§°¡ °¡±î¿ì¸Å À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼ ¹ø¼ºÇÏ¿© ¸¹¾ÆÁ³´õ´Ï |
KJV |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
NIV |
"As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt greatly increased. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÇϽоà¼ÓÀ» ÀÌ·ç¾î ÁÖ½Ç ¶§°¡ °¡±î¿Í ¿ÀÀÚ ¿ì¸® ¹é¼ºÀº ¹ø¼ºÇؼ ¿Â ¿¡ÁýÆ® ¶¥¿¡ ÆÛÁ® ³ª°¬½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÇϽоà¼ÓÀ» ÀÌ·ç¾îÁÖ½Ç ¶§°¡ °¡±î¿ö¿ÀÀÚ ¿ì¸® ¹é¼ºµéÀº ¹ø¼ºÇؼ ¿Â ¾Ö±Þ ¶¥¿¡ ÆÛÁ®³ª°¬½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En namate die tyd van die belofte wat God aan Abraham met 'n eed beloof het, nader kom, het die volk toegeneem en vermeerder in Egipte, |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, |
Dan |
Som nu Tiden n©¡rmede sig for den Forj©¡ttelse, Gud havde tilsagt Abraham, voksede Folket og formeredes i ¨¡gypten, |
GerElb1871 |
Als aber die Zeit der Verhei©¬ung nahte, welche Gott dem Abraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und vermehrte sich in ?gypten, |
GerElb1905 |
Als aber die Zeit der Verhei©¬ung nahte, welche Gott dem Abraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und vermehrte sich in ?gypten, |
GerLut1545 |
Da nun sich die Zeit der Verhei©¬ung nahete, die Gott Abraham geschworen hatte, wuchs das Volk und mehrete sich in ?gypten, |
GerSch |
Als aber die Zeit der Verhei©¬ung nahte, welche Gott dem Abraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und mehrte sich in ?gypten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ä¥å ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥ç¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ø, |
ACV |
But as the time of the promise approached that God swore to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
AKJV |
But when the time of the promise drew near, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
ASV |
But as the time of the promise drew nigh which God vouchsafed unto Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
BBE |
But when the time was near for putting into effect the undertaking which God had given to Abraham, the people were increasing in Egypt, |
DRC |
And when the time of the promise drew near, which God had promised to Abraham, the people increased, and were multiplied in Egypt, |
Darby |
But as the time of promise drew near which God had promised to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
ESV |
But (ver. 5-7) as the time of the promise drew near, which God had granted to Abraham, (ch. 13:17; Ex. 1:7, 12; Ps. 105:24) the people increased and multiplied in Egypt |
Geneva1599 |
But when the time of the promise drewe neere, which God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt, |
GodsWord |
"When the time that God had promised to Abraham had almost come, the number of our people in Egypt had grown very large. |
HNV |
¡°But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
LITV |
But as the time of the promise drew near, which God swore to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
MKJV |
But as the time was drawing near, of the promise which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
RNKJV |
But when the time of the promise drew nigh, which Elohim had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
RWebster |
But when the time of the promise drew near , which God had sworn to Abraham , the people grew and multiplied in Egypt , |
Rotherham |
Now, just as the time of the promise was drawing near wherewith God had agreed with Abraham, the people grew, and were multiplied in Egypt,? |
UKJV |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
WEB |
¡°But as the time of the promise came close which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
Webster |
But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
YLT |
`And according as the time of the promise was drawing nigh, which God did swear to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt, |
Esperanto |
Sed kiam alproksimigxis la tempo de la promeso, kiun Dio jxuris al Abraham, la popolo diskreskis kaj multigxis en Egiptujo, |
LXX(o) |
|