¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 5Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»çµµµéÀº ±× À̸§À» À§ÇÏ¿© ´É¿å ¹Þ´Â ÀÏ¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÀÚ·Î ¿©±â½ÉÀ» ±â»µÇÏ¸é¼ °øÈ¸ ¾ÕÀ» ¶°³ª´Ï¶ó |
KJV |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
NIV |
The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»çµµµéÀº ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¸ð¿åÀ» ´çÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» Ư±ÇÀ¸·Î »ý°¢ÇÏ°í ±â»µÇÏ¸é¼ ÀÇȸ¸¦ ¹°·¯ ³ª¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»çµµµéÀ» ¿¹¼öÀÇ À̸§ ¶§¹®¿¡ ¸ð¿åÀ» ´çÇÒ ¸¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÈ °ÍÀ» ±â»µÇÏ¸é¼ ÀÇȸ¿¡¼ ¹°·¯³ª¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het toe van die Raad af weggegaan, bly dat hulle waardig geag was om vir sy Naam oneer te ly. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬³¬Ú¬ß¬Ö¬Õ¬â¬Ú¬à¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ß¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬å¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ä¬ì¬â¬á¬ñ¬ä ¬à¬á¬à¬Ù¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö. |
Dan |
S? gik de da glade bort fra R?dets ?syn, fordi de vare blevne agtede v©¡rdige til at van©¡res for hans Navns Skyld. |
GerElb1871 |
Sie nun gingen aus dem Synedrium hinweg, sich freuend, da©¬ sie gew?rdigt worden waren, f?r den Namen Schmach zu leiden; |
GerElb1905 |
Sie nun gingen aus dem Synedrium hinweg, voll Freude, (W. sich freuend) da©¬ sie gew?rdigt worden waren, f?r den Namen Schmach zu leiden; |
GerLut1545 |
Sie gingen aber fr?hlich von des Rats Angesicht, da©¬ sie w?rdig gewesen waren, um seines Namens willen Schmach zu leiden; |
GerSch |
Sie aber gingen fr?hlich vom Hohen Rat hinweg, weil sie gew?rdigt worden waren, um Seines Namens willen Schmach zu leiden; |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ä¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ö¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥î¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥á¥ó¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é. |
ACV |
Indeed therefore they departed from the presence of the council, rejoicing that they were considered worthy to be treated shamefully for the name of Jesus. |
AKJV |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
ASV |
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name. |
BBE |
So they went away from the Sanhedrin, happy to undergo shame for the Name. |
DRC |
And they indeed went from the presence of the council, rejoicing that they were accounted worthy to suffer reproach for the name of Jesus. |
Darby |
They therefore went their way from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to be dishonoured for the name. |
ESV |
Then they left the presence of the council, (1 Pet. 4:13, 14, 16; See Matt. 5:12) rejoicing that they were counted worthy (ch. 9:16; 21:13; [Rom. 1:5]; See John 15:21) to suffer dishonor for (Lev. 24:11, 16; Phil. 2:9; 3 John 7) the name. |
Geneva1599 |
So they departed from the Councill, reioycing, that they were counted worthy to suffer rebuke for his Name. |
GodsWord |
The apostles left the council room. They were happy to have been considered worthy to suffer dishonor for speaking about Jesus. |
HNV |
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Yeshua¡¯sname. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
LITV |
Then they indeed departed from the presence of the sanhedrin, rejoicing that they were deemed worthy to be dishonored on behalf of His name. |
MKJV |
Then indeed they departed from the presence of the sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be shamed for His name. |
RNKJV |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
RWebster |
And they departed from the presence of the council , rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name . |
Rotherham |
They, therefore, went rejoicing from the presence of the high-council; in that they had been accounted worthy, in behalf of The Name, to suffer dishonour. |
UKJV |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
WEB |
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus¡¯name. |
Webster |
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. |
YLT |
they, indeed, then, departed from the presence of the sanhedrim, rejoicing that for his name they were counted worthy to suffer dishonour, |
Esperanto |
Sed ili foriris de antaux la sinedrio, gxojante, ke ili estis jugxitaj indaj suferi malhonoron pro la Nomo. |
LXX(o) |
|