¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 5Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ Çϳª´Ô²²·ÎºÎÅÍ ³µÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ±×µéÀ» ¹«³Ê¶ß¸± ¼ö ¾ø°Ú°í µµ¸®¾î Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉ±î Çϳë¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. |
NIV |
But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ̶ó¸é ¿©·¯ºÐÀº ±×µéÀ» ¾ø¾Ù ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÚÄ©ÇÏ¸é ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÉÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù.' ¸¶Ä§³» ±×µéÀº ±×ÀÇ ±Ç°í¸¦ ¹Þ¾Æ µéÀ̱â·Î Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ÇÏ´À´ÔÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ̶ó¸é ¿©·¯ºÐÀº ±×µéÀ» ¾ø¾Ù ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÚÄ©ÇÏ¸é ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´À´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ µÉÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù." ¸¶Ä§³» ±×µéÀº ±×ÀÇ ±Ç°í¸¦ ¹Þ¾ÆµéÀ̱â·Î Çϰí |
Afr1953 |
maar as dit uit God is, kan julle dit nie vernietig nie -- dat dit nie miskien bevind word dat julle selfs teen God stry nie. |
BulVeren |
¬ß¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. ¬±¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
men er det af Gud, kunne I ikke g©ªre dem til intet. Lader eder dog ikke findes som de, der endog ville stride mod Gud!" |
GerElb1871 |
wenn es aber aus Gott ist, so werdet ihr sie nicht zu Grunde richten k?nnen), damit ihr nicht gar als solche erfunden werdet, die wider Gott streiten. (Eig. als Gottesbek?mpfer erfunden werdet) |
GerElb1905 |
wenn es aber aus Gott ist, so werdet ihr sie nicht zu Grunde richten k?nnen), damit ihr nicht gar als solche erfunden werdet, die wider Gott streiten. (Eig. als Gottes Bek?mpfer erfunden werdet) |
GerLut1545 |
ist's aber aus Gott, so k?nnet ihr's nicht d?mpfen, auf da©¬ ihr nicht erfunden werdet, als die wider Gott streiten wollen. |
GerSch |
ist es aber von Gott, so verm?get ihr es nicht zu vernichten. Da©¬ ihr nicht gar als solche erfunden werdet, die wider Gott streiten! |
UMGreek |
¥å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ò¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ì¥ç¥ð¥ø? ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ï¥ì¥á¥ö¥ï¥é. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, |
ACV |
but if it is from God, ye cannot overthrow it, and perhaps ye may be found to be fighting against God. |
AKJV |
But if it be of God, you cannot overthrow it; lest haply you be found even to fight against God. |
ASV |
but if it is of God, ye will not be able to overthrow them; lest haply ye be found even to be fighting against God. |
BBE |
But if it is of God, you will not be able to overcome them, and you are in danger of fighting against God. |
DRC |
But if it be of God, you cannot overthrow it, lest perhaps you be found even to fight against God. And they consented to him. |
Darby |
but if it be from God, ye will not be able to put them down, lest ye be found also fighters against God. |
ESV |
but (Prov. 21:30; Isa. 8:9, 10; Nah. 1:9) if it is of God, you will not be able to overthrow them. You (2 Chr. 13:12; [ch. 11:17]) might even be found opposing God! So they took his advice, |
Geneva1599 |
But if it be of God, ye can not destroy it, lest ye be found euen fighters against God. |
GodsWord |
However, if it's from God, you won't be able to stop them. You may even discover that you're fighting against God." |
HNV |
But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but if it is of God, ye cannot overthrow it; lest ye be found fighting against God. |
LITV |
But if it is from God, you will not be able to destroy it, lest you be found even fighters against God. |
MKJV |
But if it is of God, you cannot overthrow it, lest perhaps you be found even to fight against God. |
RNKJV |
But if it be of Elohim, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against Elohim. |
RWebster |
But if it is from God , ye cannot overthrow it ; lest perhaps ye be found even to fight against God . |
Rotherham |
But, if it is, of God, ye will not be able to overthrow them: lest once, even fighters against God, ye be found. |
UKJV |
But if it be of God, all of you cannot overthrow it; lest lest by any means all of you be found even to fight against God. |
WEB |
But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!¡± |
Webster |
But if it is from God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. |
YLT |
and if it be of God, ye are not able to overthrow it, lest perhaps also ye be found fighting against God.' |
Esperanto |
sed se gxi estas de Dio, vi ilin ne povos renversi; aux eble iel vi trovigxos batalantaj kontraux Dio. |
LXX(o) |
|