Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 5Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ »çµµµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´õ´Ï
 KJV And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
 NIV They arrested the apostles and put them in the public jail.
 °øµ¿¹ø¿ª »çµµµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ ÀÚ±â³× °¨¿Á¿¡ ó³Ö¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »çµµµéÀ» Àâ¾Æ´Ù°¡ °¨¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù.
 Afr1953 en hulle het die hande aan die apostels geslaan en hulle in die openbare gevangenis gesit.
 BulVeren ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ò¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ.
 Dan Og de lagde H?nd p? Apostlene og satte dem i offentlig Forvaring.
 GerElb1871 und sie legten die H?nde an die Apostel und setzten sie in ?ffentlichen Gewahrsam.
 GerElb1905 und sie legten die H?nde an die Apostel und setzten sie in ?ffentlichen Gewahrsam.
 GerLut1545 und legten die H?nde an die Apostel und warfen sie in das gemeine Gef?ngnis.
 GerSch Die wurden voll Eifersucht und legten ihre H?nde an die Apostel und setzten sie in ?ffentlichen Gewahrsam.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ä¥ç¥ì¥ï¥ò¥é¥á¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í.
 ACV And they threw their hands on the apostles, and put them in the public prison.
 AKJV And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
 ASV and laid hands on the apostles, and put them in public ward.
 BBE And they took the Apostles and put them in the common prison.
 DRC And they laid hands on the apostles, and put them in the common prison.
 Darby and laid hands on the apostles and put them in the public prison.
 ESV they arrested the apostles and (See Luke 21:12) put them in the public prison.
 Geneva1599 And laide hands on the Apostles, and put them in the common prison.
 GodsWord by arresting the apostles and putting them in the city jail.
 HNV and laid hands on the emissaries, and put them in public custody.
 JPS
 Jubilee2000 and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
 LITV and laid their hands on the apostles, and put them in public custody.
 MKJV And laid their hands on the apostles and put them in the public custody.
 RNKJV And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
 RWebster And laid their hands on the apostles , and put them in the common prison .
 Rotherham And thrust their hands upon the Apostles, and put them in a public ward.
 UKJV And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
 WEB and laid hands on the apostles, and put them in public custody.
 Webster And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
 YLT and laid their hands upon the apostles, and did put them in a public prison;
 Esperanto kaj jxetis manojn sur la apostolojn, kaj metis ilin en la publikan gardejon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø