¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 5Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ¾Æ³ª´Ï¾Æ¾ß ¾îÂîÇÏ¿© »çźÀÌ ³× ¸¶À½¿¡ °¡µæÇÏ¿© ³×°¡ ¼º·ÉÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶¥ °ª ¾ó¸¶¸¦ °¨Ãß¾ú´À³Ä |
KJV |
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land? |
NIV |
Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±×¸¦ ÀÌ·¸°Ô ²Ù¢¾ú´Ù. `¾Æ³ª´Ï¾Æ, ¿Ö »çź¿¡°Ô ¸¶À½À» »©¾Ñ°Ü ¼º·ÉÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶¥ ÆÇ µ·ÀÇ ÀϺθ¦ »©µ¹·È¼Ò ? |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¶§ º£µå·Î°¡ ÀÌ·¸°Ô ²Ù¢¾ú´Ù. "¾Æ³ª´Ï¾Æ, ¿Ö »çź¿¡°Ô ¸¶À½À» »©¾Ñ°Ü ¼º·ÉÀ» ¼ÓÀÌ°í ¶¥ÆÇ µ·ÀÇ ÀϺθ¦ »©µ¹·È¼Ò? |
Afr1953 |
Toe s? Petrus: Anan¢®as, waarom het die Satan jou hart vervul om vir die Heilige Gees te lieg en van die prys van die grond agter te hou? |
BulVeren |
¬¡ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬ê ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
Men Peter sagde: "Ananias! hvorfor har Satan fyldt dit Hjerte, s? du har l©ªjet imod den Hellig?nd og stukket noget til Side af Summen for Jordstykket? |
GerElb1871 |
Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erf?llt, da©¬ du den Heiligen Geist belogen und von dem Kaufpreis des Feldes beiseite geschafft hast? |
GerElb1905 |
Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erf?llt, da©¬ du den Heiligen Geist belogen und von dem Kaufpreis des Feldes beiseite geschafft hast? |
GerLut1545 |
Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erf?llet, da©¬ du dem Heiligen Geist l?gest und entwendetest etwas vom Gelde des Ackers? |
GerSch |
Petrus aber sprach: Ananias, warum hat der Satan dein Herz erf?llt, den heiligen Geist zu bel?gen und von dem Erl?s des Gutes etwas zu entwenden? |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Á¥í¥á¥í¥é¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥ì¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥÷¥å¥ô¥ò¥è¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ó¥é¥ì¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô; |
ACV |
But Peter said, Ananias, why did Satan fill thy heart for thee to lie to the Holy Spirit, and to keep back from the price of the land? |
AKJV |
But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land? |
ASV |
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to (1) lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? (1) Or deceive ) |
BBE |
But Peter said, Ananias, why has the Evil One put it into your heart to be false to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? |
DRC |
But Peter said: Ananias, why hath Satan tempted thy heart, that thou shouldst lie to the Holy Ghost, and by fraud keep part of the price of the land? |
Darby |
But Peter said, Ananias, why has Satan filled thy heart that thou shouldest lie to the Holy Spirit, and put aside for thyself a part of the price of the estate? |
ESV |
But Peter said, Ananias, why has ([Luke 22:3; John 13:2, 27]) Satan filled your heart to lie ([ver. 4, 9]) to the Holy Spirit and (ver. 2) to keep back for yourself part of the proceeds of the land? |
Geneva1599 |
Then saide Peter, Ananias, why hath Satan filled thine heart, that thou shouldest lye vnto the holy Ghost, and keepe away part of the price of this possession? |
GodsWord |
Peter asked, "Ananias, why did you let Satan fill you with the idea that you could deceive the Holy Spirit? You've held back some of the money you received for the land. |
HNV |
But Peter said, ¡°Hananiah, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of theland? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But Peter said, Ananias, why has Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit and to defraud of the price of the land? |
LITV |
But Peter said, Ananias, why did Satan fill your heart for you to lie to the Holy Spirit and to secretly keep back from the price of the land? |
MKJV |
But Peter said, Ananias, why has Satan filled your heart for you to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? |
RNKJV |
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? |
RWebster |
But Peter said , Ananias , why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit , and to keep back part of the price of the land ? {to lie to: or, to deceive} |
Rotherham |
But Peter said?Ananias! wherefore did Satan fill thy heart, that thou shouldst deal falsely with the Holy Spirit, and keep back part of the price of the field? |
UKJV |
But Peter said, Ananias, why has Satan filled yours heart to lie to the Holy Spirit, (pneuma) and to keep back part of the price of the land? |
WEB |
But Peter said, ¡°Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? |
Webster |
But Peter said, Ananias, Why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back [part] of the price of the land? |
YLT |
And Peter said, `Ananias, wherefore did the Adversary fill thy heart, for thee to lie to the Holy Spirit, and to keep back of the price of the place? |
Esperanto |
Sed Petro diris:Ananias, kial Satano plenigis vian koron tiel, ke vi mensogas al la Sankta Spirito kaj retenas iom el la prezo de la bieno? |
LXX(o) |
|