Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 5Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °ª¿¡¼­ ¾ó¸¶¸¦ °¨Ã߸Š±× ¾Æ³»µµ ¾Ë´õ¶ó ¾ó¸¶¸¸ °¡Á®´Ù°¡ »çµµµéÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µÎ´Ï
 KJV And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
 NIV With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀdzíÇÑ ³¡¿¡ ±× µ·ÀÇ ÀϺδ »© µ¹¸®°í ³ª¸ÓÁö¸¸ »çµµµé ¾Õ¿¡ °¡Á®´Ù ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀdzíÇÑ ³¡¿¡ ±× µ·ÀÇ ÀϺδ »©µ¹¸®°í ³ª¸ÓÁö¸¸ »çµµµé ¾Õ¿¡ °¡Á®°¡ ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 en ook met die medewete van sy vrou van die prys agtergehou en 'n sekere deel gebring en aan die voete van die apostels neergel?.
 BulVeren ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬Ú ¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og stak med sin Hustrus Vidende noget af V©¡rdien til Side og bragte en Del deraf og lagde den for Apostlenes F©ªdder.
 GerElb1871 und schaffte von dem Kaufpreis beiseite, wovon auch das Weib wu©¬te; und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn nieder zu den F?©¬en der Apostel.
 GerElb1905 verkaufte ein Gut und schaffte von dem Kaufpreis beiseite, wovon auch das Weib wu©¬te; und er brachte einen gewissen Teil und legte ihn nieder zu den F?©¬en der Apostel.
 GerLut1545 und entwandte etwas vom Gelde mit Wissen seines Weibes und brachte einen Teil und legte es zu der Apostel F?©¬en.
 GerSch und entwendete von dem Erl?s, unter Mitwissen seiner Frau, und brachte einen Teil davon und legte ihn den Aposteln zu F?©¬en.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ó¥é¥ì¥ç?, ¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥é ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í.
 ACV and kept back from the price, his wife also having joint awareness. And having brought a certain part, he placed it at the apostles' feet.
 AKJV And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
 ASV and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
 BBE And kept back part of the price, his wife having knowledge of it, and took the rest and put it at the feet of the Apostles.
 DRC And by fraud kept back part of the price of the land, his wife being privy thereunto: and bringing a certain part of it, laid it at the feet of the apostles.
 Darby and put aside for himself part of the price, his wife also being privy to it; and having brought a certain part, laid it at the feet of the apostles.
 ESV and with his wife's knowledge (ver. 3) he kept back for himself some of the proceeds and brought only a part of it and (ch. 4:35, 37) laid it at the apostles' feet.
 Geneva1599 And kept away part of the price, his wife also being of counsell, and brought a certaine part, and layde it downe at the Apostles feete.
 GodsWord They agreed to hold back some of the money [they had pledged] and turned only part of it over to the apostles.
 HNV and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the emissaries¡¯ feet.
 JPS
 Jubilee2000 and defrauded of the price, his wife also being aware of [it], and brought a certain part and laid [it] at the apostles' feet.
 LITV and kept back from the price, his wife also aware of it , and bringing a certain part, he put it at the feet of the apostles.
 MKJV And he kept back part of the price, his wife also knowing, and brought a certain part and laid it at the apostles' feet.
 RNKJV And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles feet.
 RWebster And kept back part of the price , his wife also knowing of it , and brought a certain part , and laid it at the apostles ' feet .
 Rotherham And kept back part of the price, his wife also being privy to it; and, bringing a certain part, at the feet of the Apostles, he laid it.
 UKJV And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
 WEB and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles¡¯ feet.
 Webster And kept back [part] of the price, (his wife also being privy [to it]) and brought a certain part, and laid [it] at the apostles' feet.
 YLT and did keep back of the price--his wife also knowing--and having brought a certain part, at the feet of the apostles he laid it .
 Esperanto kaj retenis iom el la prezo, kun la konsento de sia edzino, kaj iun parton alportis kaj metis antaux la piedoj de la apostoloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø