Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 4Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ º´ÀÚ¿¡°Ô ÇàÇÑ ÂøÇÑ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾î¶»°Ô ±¸¿øÀ» ¹Þ¾Ò´À³Ä°í ¿À´Ã ¿ì¸®¿¡°Ô Áú¹®ÇÑ´Ù¸é
 KJV If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
 NIV If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,
 °øµ¿¹ø¿ª ¿À´Ã ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ì¸®°¡ ºÒ±¸ÀÚ¿¡°Ô ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ »ç½Ç°ú ±×°¡ ¾î¶»°Ô ³´°Ô µÇ¾ú´Â°¡ ÇÏ´Â °æÀ§¿¡ °üÇØ¼­ ½É¹®À» Çϴµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¿À´Ã ¿©·¯ºÐÀÌ ¿ì¸®°¡ ºÒ±¸ÀÚ¿¡°Ô ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇÑ »ç½Ç°ú ±×°¡ ¾î¶»°Ô ³´°Ô µÇ¾ú´Â°¡ ÇÏ´Â °æÀ§¿¡ °üÇØ¼­ ½É¹®À» Çϴµ¥
 Afr1953 as ons vandag ondervra word oor 'n weldaad aan 'n siek man, waardeur hy gesond geword het,
 BulVeren ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß,
 Dan N?r vi i Dag forh©ªres ang?ende denne Velgerning imod en vanf©ªr Mand, om hvorved han er bleven helbredt;
 GerElb1871 Wenn wir heute ?ber die Wohltat an einem kranken Menschen verh?rt und gefragt werden, wodurch dieser geheilt worden ist,
 GerElb1905 Wenn wir heute ?ber die Wohltat an einem kranken Menschen verh?rt und gefragt werden, wodurch dieser geheilt worden ist,
 GerLut1545 so wir heute werden gerichtet ?ber dieser Wohltat an dem kranken Menschen, durch welche er ist gesund worden,
 GerSch wenn wir heute wegen der Wohltat an einem kranken Menschen verh?rt und gefragt werden, durch wen ihm geholfen worden sei,
 UMGreek ¥å¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥é? ¥á¥í¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥ì¥å¥è¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥å¥ô¥å¥ñ¥ã¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á, ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥é¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç,
 ACV if we are examined today about a good deed, of a feeble man, by what this man has been healed,
 AKJV If we this day be examined of the good deed done to the weak man, by what means he is made whole;
 ASV if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, (1) by what means this man is made whole; (1) Or in whom )
 BBE If we are questioned today about a good work done to a man who was ill, as to how he has been made well,
 DRC If we this day are examined concerning the good deed done to the infirm man, by what means he hath been made whole:
 Darby if *we* this day are called upon to answer as to the good deed done to the infirm man, how *he* has been healed,
 ESV if we are being examined today (ch. 3:7, 8) concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,
 Geneva1599 For as much as we this day are examined of the good deede done to the impotent man, to wit, by what meanes he is made whole,
 GodsWord today you are cross-examining us about the good we did for a crippled man. You want to know how he was made well.
 HNV if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,
 JPS
 Jubilee2000 if we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole,
 LITV if we are being examined today on a good work of an infirm man, by what this one has been healed,
 MKJV if we are examined today on a good work for an infirm man, by what this one has been healed,
 RNKJV If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
 RWebster If we this day are examined concerning the good deed done to the impotent man , by what means he is made well ;
 Rotherham If, we, this day, are to be examined for doing good to a sick man,?in whom, this, man hath been made well,
 UKJV If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;
 WEB if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,
 Webster If we this day are examined concerning the good deed done to the impotent man, by what means he is made sound.
 YLT if we to-day are examined concerning the good deed to the ailing man, by whom he hath been saved,
 Esperanto se ni hodiaux estas eldemandataj pri la bonfaro al la senfortulo, per kio li resanigxis,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø