¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 3Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ÇÇÑ »ç¹«¿¤ ¶§ºÎÅÍ ÀÌ¾î ¸»ÇÑ ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ ÀÌ ¶§¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. |
NIV |
"Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »ç¹«¿¤À» ºñ·ÔÇÏ¿© ±× µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿¹¾ðÇÑ ¸ðµç ¿¹¾ðÀÚµµ ´Ù ÀÌ ¼¼´ë¿¡ ÀϾ ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇß½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »ç¹«¿¤À» ºñ·ÔÇÏ¿© ±× µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿¹¾ðÇÑ ¸ðµç ¿¹¾ðÀÚµµ ´Ù ÀÌ ¼¼´ë¿¡ ÀϾ ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇß½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ook al die profete van Samuel af en die wat gevolg het, almal wat gespreek het, het ook hierdie dae aangekondig. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
Men ogs? alle Profeterne, fra Samuel af og derefter, s? mange som talte, have ogs? forkyndt disse Dage. |
GerElb1871 |
Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verk?ndigt. |
GerElb1905 |
Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verk?ndigt. |
GerLut1545 |
Und alle Propheten von Samuel an und hernach, wieviel ihrer geredet haben, die haben von diesen Tagen verk?ndiget. |
GerSch |
Und alle Propheten, von Samuel an und den folgenden, soviele ihrer geredet haben, die haben auch diese Tage angek?ndigt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥å¥î¥ç?, ¥ï¥ò¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á?. |
ACV |
And also all the prophets from Samuel and those in succession, as many as spoke, also proclaimed these days. |
AKJV |
Yes, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. |
ASV |
Yea and all the prophets from Samuel and them that followed after, as many as have spoken, they also told of these days. |
BBE |
And all the prophets from Samuel and those who came after, every one of them, gave word of these days. |
DRC |
And all the prophets, from Samuel and afterwards, who have spoken, have told of these days. |
Darby |
And indeed all the prophets from Samuel and those in succession after him , as many as have spoken, have announced also these days. |
ESV |
And (ch. 13:20; 1 Sam. 3:20; Heb. 11:32) all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also proclaimed these days. |
Geneva1599 |
Also all the Prophets from Samuel, and thencefoorth as many as haue spoken, haue likewise foretolde of these dayes. |
GodsWord |
Samuel and all the prophets who followed him spoke about these days. |
HNV |
Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. |
LITV |
And also all the prophets, from Samuel and those following after, as many as spoke, also before announced these days. |
MKJV |
And also all the prophets from Samuel and those following after, as many as spoke, have likewise foretold of these days. |
RNKJV |
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. |
RWebster |
Yea , and all the prophets also from Samuel and those that follow , as many as have spoken , have likewise foretold these days . |
Rotherham |
But, indeed, all the prophets,?from Samuel and those following after, as many as have spoken, have even announced these days. |
UKJV |
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. |
WEB |
Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days. |
Webster |
And all the prophets also from Samuel, and those that follow, as many as have spoken, have likewise foretold these days. |
YLT |
and also all the prophets from Samuel and those following in order, as many as spake, did also foretell of these days. |
Esperanto |
Kaj cxiuj profetoj de post Samuel kaj liaj posteuloj, kiuj parolis, antauxanoncis ankaux tiujn tagojn. |
LXX(o) |
|