Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 3Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö ±× ¼±ÁöÀÚÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹é¼º Áß¿¡¼­ ¸ê¸Á ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´°í
 KJV And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
 NIV Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¿¹¾ðÀÚÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±× ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ÂÑ°Ü ³ª¿Í ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀ̶ó°í Çß½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¿¹¾ðÀÚÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Ê´Â »ç¶÷Àº ´©±¸µçÁö ±× ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥¼­ ÂѰܳª¿Í ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'°í Çß½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En elke siel wat nie na die Profeet luister nie, sal uit die volk uitgeroei word.
 BulVeren ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬±¬â¬à¬â¬à¬Ü, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ.¡°
 Dan Men det skal ske, hver Sj©¡l, som ikke h©ªrer den Profet, skal udryddes af Folket."
 GerElb1871 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht h?ren wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." (5. Mose 18,15. 18. 19.)
 GerElb1905 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht h?ren wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." (5. Mose 18, 15+18+19)
 GerLut1545 Und es wird geschehen, welche Seele denselbigen Propheten nicht h?ren wird, die soll vertilget werden aus dem Volk.
 GerSch Und es wird geschehen: jede Seele, welche nicht auf diesen Propheten h?ren wird, soll aus dem Volk vertilgt werden.?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥÷¥ô¥ö¥ç, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô.
 ACV And every soul, whichever it will be, if it will not hear that prophet will be utterly destroyed from the people.
 AKJV And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
 ASV (1) And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people. (1) De 18:19)
 BBE And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
 DRC And it shall be, that every soul which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
 Darby And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
 ESV And it shall be that every soul who does not listen to that prophet (Lev. 23:29) shall be destroyed from the people.
 Geneva1599 For it shalbe that euery person which shall not heare that Prophet, shall be destroyed out of the people.
 GodsWord Those who won't listen to that prophet will be excluded from the people.'
 HNV It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.¡¯ (Deuteronomy18:15,18-19)
 JPS
 Jubilee2000 And it shall come to pass [that] every soul which will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
 LITV And it shall be that of every soul, whoever should not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.
 MKJV And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people."
 RNKJV And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
 RWebster And it shall come to pass , that every soul , who will not hear that prophet , shall be destroyed from among the people .
 Rotherham And it shall be?every soul, whatsoever, which shall not hearken unto that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
 UKJV And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
 WEB It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.¡¯ (Deuteronomy18:15,18-19)
 Webster And it shall come to pass, [that] every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
 YLT and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
 Esperanto Kaj cxiu animo, kiu ne auxskultos tiun profeton, ekstermigxos el la popolo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø