Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 2Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ ³ôÀ̽øŠ±×°¡ ¾à¼ÓÇϽмº·ÉÀ» ¾Æ¹öÁö²² ¹Þ¾Æ¼­ ³ÊÈñ°¡ º¸°í µè´Â À̰ÍÀ» ºÎ¾î Á̴ּÀ´Ï¶ó
 KJV Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
 NIV Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ³ôÀÌ ¿Ã·Á ´ç½ÅÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã°í ¾à¼ÓÇϽмº·ÉÀ» Áּ̽À´Ï´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¼º·ÉÀ» Áö±Ý ¿©·¯ºÐÀÌ º¸°í µè´Â ´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ºÎ¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ³ôÀÌ ¿Ã·Á ÀÚ½ÅÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ¾ÉÈ÷½Ã°í ¾à¼ÓÇϽмº·ÉÀ» Áּ̽À´Ï´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¹ÞÀº ¼º·ÉÀ» Áö±Ý ¿©·¯ºÐÀÌ º¸°í µè´Â´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ºÎ¾î Áּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 Nadat Hy dan deur die regterhand van God verhoog is en van die Vader die belofte van die Heilige Gees ontvang het, het Hy d¢®t uitgestort, wat julle nou sien en hoor.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬¥¬å¬ç, ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ú ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan Efter at han nu ved Guds h©ªjre H?nd er oph©ªjet og af Faderen har f?et den Hellig?nds Forj©¡ttelse, har han udgydt denne, hvilket I b?de se og h©ªre.
 GerElb1871 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erh?ht worden ist und die Verhei©¬ung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und h?ret.
 GerElb1905 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erh?ht worden ist und die Verhei©¬ung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und h?ret.
 GerLut1545 Nun er durch die Rechte Gottes erh?het ist und empfangen hat die Verhei©¬ung des Heiligen Geistes vom Vater, hat er ausgegossen dies, was ihr sehet und h?ret.
 GerSch Nachdem er nun durch die rechte Hand Gottes erh?ht worden ist und die Verhei©¬ung des heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er das ausgegossen, was ihr jetzt sehet und h?ret.
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥é¥ï¥ô ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ò¥å¥é? ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥ó¥å.
 ACV Therefore, exalted by the right hand of God, and having received the promise of the Holy Spirit from the Father, he poured out this that ye now see and hear.
 AKJV Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he has shed forth this, which you now see and hear.
 ASV Being therefore (1) by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath poured forth this, which ye see and hear. (1) Or at )
 BBE And so, being lifted up to the right hand of God, and having the Father's word that the Holy Spirit would come, he has sent this thing, which now you see and have knowledge of.
 DRC Being exalted therefore by the right hand of God, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath poured forth this which you see and hear.
 Darby Having therefore been exalted by the right hand of God, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which *ye* behold and hear.
 ESV (ch. 5:31; Eph. 1:20; Phil. 2:9; Heb. 2:9; 1 Pet. 3:22) Being therefore (Ex. 15:6; Ps. 98:1) exalted at the right hand of God, and having received from (ch. 1:4; [John 16:7]) the Father (Gal. 3:14) the promise of the Holy Spirit, (ver. 17) he has poured out this that you yourselves are seeing and hearing.
 Geneva1599 Since then that he by the right hande of God hath bene exalted, and hath receiued of his Father the promise of the holy Ghost, hee hath shed foorth this which yee nowe see and heare.
 GodsWord God used his power to give Jesus the highest position. Jesus has also received and has poured out the Holy Spirit as the Father had promised, and this is what you're seeing and hearing.
 HNV Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has pouredout this, which you now see and hear.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore being raised up by the right hand of God and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which ye now see and hear.
 LITV Then being exalted to the right of God, and receiving the promise of the Holy Spirit from the Father, He poured out this which you now see and hear.
 MKJV Therefore being exalted to the right of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this which you now see and hear.
 RNKJV Therefore being by the right hand of ???? exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
 RWebster Therefore being by the right hand of God exalted , and having received from the Father the promise of the Holy Spirit , he hath shed forth this , which ye now see and hear .
 Rotherham By the right hand of God, therefore, having been exalted, also, the promise of the Holy Spirit, having received from the Father, He hath poured out this which, yourselves, do see and hear.
 UKJV Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Spirit, (pneuma) he has shed forth this, which all of you now see and hear.
 WEB Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has pouredout this, which you now see and hear.
 Webster Therefore being by the right hand of God exalted, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
 YLT at the right hand then of God having been exalted--also the promise of the Holy Spirit having received from the Father--he was shedding forth this, which now ye see and hear;
 Esperanto Levite do gxis dekstre de Dio, kaj ricevinte de la Patro la promeson de la Sankta Spirito, li elversxis tion, kion vi vidas kaj auxdas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø