Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 2Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ »ì¸®½ÅÁö¶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù ÀÌ ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̷δÙ
 KJV This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
 NIV God has raised this Jesus to life, and we are all witnesses of the fact.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´Ù½Ã »ì¸®¼ÌÀ¸¸ç ¿ì¸®´Â ´Ù ±× ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù·Î ÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ´Ù½Ã »ì¸®¼ÌÀ¸¸ç ¿ì¸®´Â ´Ù ±× ÁõÀÎÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Hierdie Jesus het God opgewek, waarvan ons almal getuies is.
 BulVeren ¬´¬à¬Ù¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Denne Jesus oprejste Gud, hvorom vi alle ere Vidner.
 GerElb1871 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind.
 GerElb1905 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind.
 GerLut1545 Diesen Jesum hat Gott auferwecket; des sind wir alle Zeugen.
 GerSch Diesen Jesus hat Gott auferweckt; daf?r sind wir alle Zeugen.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å?.
 ACV This Jesus, God raised up, of which we are all witnesses.
 AKJV This Jesus has God raised up, whereof we all are witnesses.
 ASV This Jesus did God raise up, (1) whereof we all are witnesses. (1) Or of whom )
 BBE This Jesus God has given back to life, of which we all are witnesses.
 DRC This Jesus hath God raised again, whereof all we are witnesses.
 Darby This Jesus has God raised up, whereof all *we* are witnesses.
 ESV This Jesus (ver. 24) God raised up, (ch. 1:22; 4:33) and of that we all are witnesses.
 Geneva1599 This Iesus hath God raised vp, whereof we all are witnesses.
 GodsWord "God brought this man Jesus back to life. We are all witnesses to that.
 HNV This Yeshua God raised up, to which we all are witnesses.
 JPS
 Jubilee2000 This Jesus God has raised up, of whom we all are witnesses.
 LITV This Jesus God raised up, of which we all are witnesses.
 MKJV God raised up this Jesus, of which we all are witnesses.
 RNKJV This Yahushua hath ???? raised up, whereof we all are witnesses.
 RWebster This Jesus hath God raised up , of which we all are witnesses .
 Rotherham The same Jesus, hath God raised up, whereof, all we, are witnesses!
 UKJV This Jesus has God raised up, whereof we all are witnesses.
 WEB This Jesus God raised up, to which we all are witnesses.
 Webster This Jesus hath God raised up, of which we all are witnesses.
 YLT `This Jesus did God raise up, of which we are all witnesses;
 Esperanto CXi tiun Jesuon relevis Dio, pri kio ni cxiuj estas atestantoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø