¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 1Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿Ã¶ó°¡½Ç ¶§¿¡ Á¦ÀÚµéÀÌ ÀÚ¼¼È÷ ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸°í Àִµ¥ Èò ¿Ê ÀÔÀº µÎ »ç¶÷ÀÌ ±×µé °ç¿¡ ¼¼ |
KJV |
And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; |
NIV |
They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼ Çϴ÷Π¿Ã¶ó °¡½Ã´Â µ¿¾È ±×µéÀº Çϴø¸À» ÃÄ´Ùº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ Èò ¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷ µÑÀÌ °©ÀÚ±â ±×µé ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹·ç»ì·½¿¡¼ Çϴ÷Π¿Ã¶ó°¡½Ã´Âµ¿¾È ±×µéÀº Çϴø¸À» ÃÄ´Ùº¸°í ÀÖ¾ú´Ù. ±× ¶§ Èò¿ÊÀ» ÀÔÀº »ç¶÷µéÀÌ °©ÀÚ±â ±×µé ¾Õ¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ |
Afr1953 |
En toe hulle nog stip na die hemel kyk terwyl Hy weggaan, staan daar twee manne in wit klere by hulle, |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ö¬ä¬à, ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç, |
Dan |
Og som de stirrede op imod Himmelen, medens han for bort, se, da stode to M©¡nd hos dem i hvide Kl©¡der, |
GerElb1871 |
Und wie sie unverwandt gen Himmel schauten, als er auffuhr, siehe, da standen zwei M?nner in wei©¬em Kleide bei ihnen, |
GerElb1905 |
Und wie sie unverwandt gen Himmel schauten, als er auffuhr, siehe, da standen zwei M?nner in wei©¬em Kleide bei ihnen, welche auch sprachen: |
GerLut1545 |
Und als sie ihm nachsahen gen Himmel fahren, siehe, da stunden bei ihnen zwei M?nner in wei©¬en Kleidern, |
GerSch |
Und als sie unverwandt gen Himmel blickten, w?hrend er dahinfuhr, siehe, da standen zwei M?nner in wei©¬en Kleidern bei ihnen, die sprachen: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ó¥å¥í¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥å ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, |
ACV |
And while they were gazing at his going into the sky, behold, two men had also stood by them in white apparel, |
AKJV |
And while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; |
ASV |
And while they were looking stedfastly into heaven as he went, behold, two men stood by them in white apparel; |
BBE |
And while they were looking up to heaven with great attention, two men came to them, in white clothing, |
DRC |
And while they were beholding him going up to heaven, behold two men stood by them in white garments. |
Darby |
And as they were gazing into heaven, as he was going, behold, also two men stood by them in white clothing, |
ESV |
And while they were gazing into heaven as he went, behold, ([Luke 24:4]) two (Josh. 5:13; Dan. 9:21; 10:5; 12:6, 7; Zech. 1:8-11) men stood by them in (Matt. 28:3; Mark 16:5; John 20:12) white robes, |
Geneva1599 |
And while they looked stedfastly towarde heauen, as hee went, beholde, two men stoode by them in white apparell, |
GodsWord |
They were staring into the sky as he departed. Suddenly, two men in white clothes stood near them. |
HNV |
While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel, |
LITV |
And as they were intently looking into the heaven, He having gone, even behold, two men in white clothing stood by them, |
MKJV |
And while they were looking intently into the heaven, He having gone, even behold, two men in white clothing stood beside them, |
RNKJV |
And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; |
RWebster |
And while they looked steadfastly toward heaven as he went up , behold , two men stood by them in white apparel ; |
Rotherham |
And, while they were looking steadfastly into heaven as he was going his way, then lo! two men had taken their stand beside them, in white garments,? |
UKJV |
And while they looked steadfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; |
WEB |
While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, |
Webster |
And while they looked steadfastly towards heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; |
YLT |
and as they were looking stedfastly to the heaven in his going on, then, lo, two men stood by them in white apparel, |
Esperanto |
Kaj dum ili fikse rigardis al la cxielo, kiam li foriris, jen staris apud ili du viroj blanke vestitaj; |
LXX(o) |
|