Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 1Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÓÇÏ½Ã¸é ³ÊÈñ°¡ ±Ç´ÉÀ» ¹Þ°í ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ¶¥ ³¡±îÁö À̸£·¯ ³» ÁõÀÎÀÌ µÇ¸®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
 NIV But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À½Ã¸é ³ÊÈñ´Â ÈûÀ» ¹Þ¾Æ ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´Ù¿Í »ç¸¶¸®¾Æ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¶¥ ³¡¿¡ À̸£±â±îÁö ¾îµð¿¡¼­³ª ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¼º·ÉÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿À½Ã¸é ³ÊÈñ´Â ÈûÀ» ¹Þ¾Æ ¿¹·ç»ì·½°ú ¿Â À¯´ë¿Í »ç¸¶¸®¾Æ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ¶¥ ³¡¿¡ À̸£±â±îÁö ¾îµð¿¡¼­³ª ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 maar julle sal krag ontvang wanneer die Heilige Gees oor julle kom, en julle sal my getuies wees in Jerusalem sowel as in die hele Judia en Samar¢®a en tot aan die uiterste van die aarde.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬¥¬å¬ç, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ ¬À¬Õ¬Ö¬ñ ¬Ú ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men I skulle f? Kraft, n?r den Hellig?nd kommer over eder; og I skulle v©¡re mine Vidner b?de i Jerusalem og i hele Jud©¡a og Samaria og indtil Jordens Ende."
 GerElb1871 Aber ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist; und ihr werdet meine Zeugen sein, sowohl in Jerusalem als auch in ganz Jud?a und Samaria und bis an das Ende der Erde.
 GerElb1905 Aber ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist; und ihr werdet meine Zeugen sein, sowohl in Jerusalem als auch in ganz Jud?a und Samaria und bis an das Ende der Erde.
 GerLut1545 sondern ihr werdet die Kraft des Heiligen Geistes empfangen, welcher auf euch kommen wird; und werdet meine Zeugen sein zu Jerusalem und in ganz Jud?a und Samarien und bis an das Ende der Erde.
 GerSch sondern ihr werdet Kraft empfangen, wenn der heilige Geist ?ber euch kommt, und werdet Zeugen f?r mich sein in Jerusalem und in ganz Jud?a und Samaria und bis ans Ende der Erde!
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥ç ¥ó¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï¥í ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV But ye will receive the power of the Holy Spirit that comes upon you. And ye will be witnesses to me both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and as far as of the extremity of the earth.
 AKJV But you shall receive power, after that the Holy Ghost is come on you: and you shall be witnesses to me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and to the uttermost part of the earth.
 ASV But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
 BBE But you will have power, when the Holy Spirit has come on you; and you will be my witnesses in Jerusalem and all Judaea and Samaria, and to the ends of the earth.
 DRC But you shall receive the power of the Holy Ghost coming upon you, and you shall be witnesses unto me in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and even to the uttermost part of the earth.
 Darby but ye will receive power, the Holy Spirit having come upon you, and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and to the end of the earth.
 ESV But you will receive (ch. 4:33; Luke 24:49; 1 Thess. 1:5; [ch. 10:38; Luke 4:14]) power (ver. 5) when the Holy Spirit has come upon you, and ([ver. 22]; See Luke 24:48) you will be ([Isa. 43:12]) my witnesses in Jerusalem and in all Judea and (ch. 8:1, 14; [Matt. 10:5]) Samaria, and (ch. 13:47; [Mark 16:15; Col. 1:23]) to the end of the earth.
 Geneva1599 But yee shall receiue power of the holy Ghost, when he shall come on you: and ye shalbe witnesses vnto me both in Hierusalem and in all Iudea, and in Samaria, and vnto the vttermost part of the earth.
 GodsWord But you will receive power when the Holy Spirit comes to you. Then you will be my witnesses to testify about me in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
 HNV But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea andSamaria, and to the uttermost parts of the earth.¡±
 JPS
 Jubilee2000 But ye shall receive the virtue of the Holy Spirit which shall come upon you, and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem and in all Judaea and in Samaria and unto the uttermost part of the earth.
 LITV but you will receive power, the Holy Spirit coming upon you, and you will be witnesses of Me both in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and to the end of the earth.
 MKJV But you shall receive power, the Holy Spirit coming upon you. And you shall be witnesses to Me both in Jerusalem and in all Judea, and in Samaria, and to the end of the earth.
 RNKJV But ye shall receive power, after that the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
 RWebster But ye shall receive power , after the Holy Spirit is come upon you : and ye shall be witnesses to me both in Jerusalem , and in all Judaea , and in Samaria , and to the uttermost part of the earth . {power...: or, the power of the Holy Ghost coming upon you}
 Rotherham But ye shall receive power when the Holy Spirit cometh upon you, and ye shall be my witnesses, both in Jerusalem and \ul1 in\ul0 all Judaea and Samaria and as far as the uttermost part of the land.
 UKJV But all of you shall receive power, after that the Holy Spirit (pneuma) has come upon you: and all of you shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
 WEB But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judeaand Samaria, and to the uttermost parts of the earth.¡±
 Webster But ye shall receive power after the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be witnesses to me, both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and to the uttermost part of the earth.
 YLT but ye shall receive power at the coming of the Holy Spirit upon you, and ye shall be witnesses to me both in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and unto the end of the earth.'
 Esperanto Sed vi ricevos povon, kiam la Sankta Spirito venos sur vin; kaj vi estos miaj atestantoj en Jerusalem kaj en la tuta Judujo kaj Samario kaj gxis la plej malproksima parto de la tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø