Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 19Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºô¶óµµ°¡ ´Ù½Ã ¹Û¿¡ ³ª°¡ ¸»Ç쵂 º¸¶ó ÀÌ »ç¶÷À» µ¥¸®°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ³ª¿À³ª´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±×¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹« Á˵µ ãÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̷ζó ÇÏ´õ¶ó
 KJV Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
 NIV Once more Pilate came out and said to the Jews, "Look, I am bringing him out to you to let you know that I find no basis for a charge against him."
 °øµ¿¹ø¿ª ºô¶óµµ´Â ´Ù½Ã ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í¼­ À¯´ÙÀε鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. `±×¸¦ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ²ø¾î ³» ¿À°Ú´Ù. ³»°¡ ±×¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹«·± ÇøÀǵµ ã¾Æ ³»Áö ¸øÇß´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñµµ ÀÌÁ¦ º¸¸é ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ºô¶óµµ´Â ´Ù½Ã ¹ÛÀ¸·Î ³ª¿Í¼­ À¯´ë »ç¶÷¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. "±×¸¦ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ²ø¾î³»¿À°Ú´Ù. ³»°¡ ±×¿¡°Ô¼­ ¾Æ¹«·± ÇøÀǵµ ã¾Æ³»Áö ¸øÇß´Ù´Â °ÍÀ» ³ÊÈñµµ ÀÌÁ¦ º¸¸é ¾Ë °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 Pilatus gaan toe weer buitentoe en s? vir hulle: Kyk, ek bring Hom vir julle uit buitentoe, sodat julle kan weet dat ek in Hom geen skuld vind nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬Ú ¬¤¬à ¬ß¬Ñ¬Ó¬ì¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan Og Pilatus gik atter ud, og han siger til dem: "Se, jeg f©ªrer ham ud til eder, for at I skulle vide, at jeg finder ingen Skyld hos ham."
 GerElb1871 Und Pilatus ging wieder hinaus und spricht zu ihnen: Siehe, ich f?hre ihn zu euch heraus, auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ich keinerlei Schuld an ihm finde.
 GerElb1905 Und Pilatus ging wieder hinaus und spricht zu ihnen: Siehe, ich f?hre ihn zu euch heraus, auf da©¬ ihr wisset, da©¬ ich keinerlei Schuld an ihm finde.
 GerLut1545 Da ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Sehet, ich f?hre ihn heraus zu euch, da©¬ ihr erkennet, da©¬ ich keine Schuld an ihm finde.
 GerSch Da ging Pilatus wieder hinaus und sprach zu ihnen: Seht, ich f?hre ihn zu euch heraus, damit ihr erkennet, da©¬ ich keine Schuld an ihm finde!
 UMGreek ¥Å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ä¥å ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥î¥ø ¥ï ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ò¥á? ¥õ¥å¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥ø, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥ê¥ë¥ç¥ì¥á ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø.
 ACV Therefore Pilate again went forth outside, and says to them, Behold, I bring him out to you, so that ye may know that I find not one cause in him.
 AKJV Pilate therefore went forth again, and said to them, Behold, I bring him forth to you, that you may know that I find no fault in him.
 ASV And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
 BBE And Pilate went out again and said to them, See, I let him come out to you to make it clear to you that I see no wrong in him.
 DRC Pilate therefore went forth again, and saith to them: Behold, I bring him forth unto you, that you may know that I find no cause in him.
 Darby And Pilate went out again and says to them, Lo, I bring him out to you, that ye may know that I find in him no fault whatever.
 ESV Pilate went out again and said to them, See, I am bringing him out to you that you may know that (ver. 6; ch. 18:38) I find no guilt in him.
 Geneva1599 Then Pilate went foorth againe, and said vnto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may knowe, that I finde no fault in him at all.
 GodsWord Pilate went outside again and told the Jews, "I'm bringing him out to you to let you know that I don't find this man guilty of anything."
 HNV Then Pilate went out again, and said to them, ¡°Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a chargeagainst him.¡±
 JPS
 Jubilee2000 Pilate therefore went forth again and said unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
 LITV Then Pilate went outside again and said to them, Behold, I bring Him out to you that you may know that I do not find even one crime in Him!
 MKJV Then Pilate went out again and said to them, Behold, I bring him out to you so that you may know that I find no fault in him.
 RNKJV Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
 RWebster Pilate therefore went forth again , and saith to them , Behold , I bring him forth to you , that ye may know that I find no fault in him .
 Rotherham And Pilate went forth again outside, and saith unto them?See! I lead him unto you outside, that ye may take knowledge, that, no single fault, do I find in him.
 UKJV Pilate therefore went forth again, and says unto them, Behold, I bring him forth to you, that all of you may know that I find no fault in him.
 WEB Then Pilate went out again, and said to them, ¡°Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for acharge against him.¡±
 Webster Pilate therefore went forth again, and saith to them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
 YLT Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;'
 Esperanto Pilato do denove eliris, kaj diris al ili:Jen mi elkondukas lin al vi, por ke vi sciu, ke mi trovas en li nenian kulpon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø