Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 19Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Õ¿¡ °¡¼­ À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀÇ ¿ÕÀÌ¿© Æò¾ÈÇÒÁö¾î´Ù ÇÏ¸ç ¼ÕÀ¸·Î ¶§¸®´õ¶ó
 KJV And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
 NIV and went up to him again and again, saying, "Hail, king of the Jews!" And they struck him in the face.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ´Ù°¡ ¼­¼­ `À¯´ÙÀÎÀÇ ¿Õ ¸¸¼¼ !'ÇÏ°í ¼Ò¸®Ä¡¸é¼­ ±×ÀÇ »£À» ¶§·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿¹¼ö ¾Õ¿¡ ´Ù°¡¼­¼­ "À¯´ë »ç¶÷ÀÇ ¿Õ ¸¸¼¼!"ÇÏ°í ¼Ò¸®Ä¡¸é¼­ ±×ÀÇ »´À» ¶§·È´Ù.
 Afr1953 en ges?: Wees gegroet, Koning van die Jode! En hulle het Hom in die aangesig geslaan.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬±¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬ä, ¬¸¬Ñ¬â¬ð ¬ð¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬Ü¬Ú!; ¬Ú ¬®¬å ¬å¬Õ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan "Hil v©¡re dig, du J©ªdernes Konge!" og de sloge ham i Ansigtet.
 GerElb1871 und sie kamen zu ihm und sagten: Sei gegr?©¬t, K?nig der Juden! und sie gaben ihm Backenstreiche.
 GerElb1905 und sie kamen zu ihm und sagten: Sei gegr?©¬t, K?nig der Juden! und sie gaben ihm Backenstreiche.
 GerLut1545 und sprachen: Sei gegr?©¬et, lieber Judenk?nig! und gaben ihm Backenstreiche.
 GerSch Sei gegr?©¬t, du K?nig der Juden! und gaben ihm Backenstreiche.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ï¥í ¥Ö¥á¥é¥ñ¥å ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ó¥ø¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥é¥ä¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ñ¥á¥ð¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV And they said, Hail, king of the Jews! And they gave him slaps.
 AKJV And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
 ASV and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him (1) with their hands. (1) Or with rods )
 BBE And they kept coming and saying, Long life to the King of the Jews! And they gave him blows with their hands.
 DRC And they came to him, and said: Hail, king of the Jews; and they gave him blows.
 Darby and came to him and said, Hail, king of the Jews! and gave him blows on the face.
 ESV They came up to him, saying, Hail, King of the Jews! and struck him with their hands.
 Geneva1599 And saide, Haile, King of the Iewes. And they smote him with their roddes.
 GodsWord They went up to him, said, "Long live the king of the Jews!" and slapped his face.
 HNV They kept saying, ¡°Hail, King of the Jews!¡± and they kept slapping him.
 JPS
 Jubilee2000 and said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
 LITV and said, Hail, king of the Jews! And they gave Him blows with the palm.
 MKJV and said, Hail, King of the Jews! And they struck Him with their hands.
 RNKJV And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
 RWebster And said , Hail , King of the Jews ! and they smote him with their hands .
 Rotherham and kept coming unto him, and saying?Joy to thee! O King of the Jews!?and were giving unto him smart blows.
 UKJV And said, Hail, King of the Jews! and they stroke him with their hands.
 WEB They kept saying, ¡°Hail, King of the Jews!¡± and they kept slapping him.
 Webster And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
 YLT and said, `Hail! the king of the Jews;' and they were giving him slaps.
 Esperanto kaj venis al li, kaj diris:Saluton, Regxo de la Judoj! kaj ili frapis lin per la manplatoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø