Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 19Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±ºÀεéÀÌ °¡½Ã³ª¹«·Î °üÀ» ¿«¾î ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ÀÚ»ö ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í
 KJV And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
 NIV The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe
 °øµ¿¹ø¿ª º´»çµéÀº °¡½Ã³ª¹«·Î ¿Õ°üÀ» ¿«¾î ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ÀÚÈ«»ö ¿ëÆ÷¸¦ ÀÔÇû´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º´»çµéÀº °¡½Ã³ª¹«·Î ¿Õ°üÀ» ¿«¾î ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ÀÚÈ«»ö¿ÊÀ» ÀÔÇû´Ù.
 Afr1953 En die soldate het 'n kroon van dorings gevleg en dit op sy hoof gesit, en 'n purper kleed om Hom gewerp
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬á¬Ý¬Ö¬ä¬à¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬à¬ä ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ú ¬®¬å ¬à¬Ò¬Ý¬ñ¬Ü¬à¬ç¬Ñ ¬á¬å¬â¬á¬å¬â¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ,
 Dan Og Stridsm©¡ndene flettede en Krone af Torne og satte den p? hans Hoved og kastede en Purpurkappe om ham, og de gik hen til ham og sagde:
 GerElb1871 Und die Kriegsknechte flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie auf sein Haupt und warfen ihm ein Purpurkleid um;
 GerElb1905 Und die Kriegsknechte flochten eine Krone aus Dornen und setzten sie auf sein Haupt und warfen ihm ein Purpurkleid um;
 GerLut1545 Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und setzten sie auf sein Haupt und legten ihm ein Purpurkleid an
 GerSch Und die Kriegsknechte flochten eine Krone von Dornen und setzten sie ihm auf das Haupt und legten ihm ein Purpurkleid um, traten vor ihn hin und sprachen:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥ø¥ó¥á¥é, ¥ð¥ë¥å¥î¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ê¥á¥í¥è¥ø¥í, ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í
 ACV And the soldiers having woven a crown of thorns, they put it on his head, and put around him a purple garment.
 AKJV And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
 ASV And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment;
 BBE And the men of the army made a crown of thorns and put it on his head, and they put a purple robe on him.
 DRC And the soldiers platting a crown of thorns, put it upon his head; and they put on him a purple garment.
 Darby And the soldiers having plaited a crown of thorns put it on his head, and put a purple robe on him,
 ESV (Matt. 27:27-30; Mark 15:16-19) And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head and arrayed him in a purple robe.
 Geneva1599 And the souldiers platted a crowne of thornes, and put it on his head, and they put on him a purple garment,
 GodsWord The soldiers twisted some thorny branches into a crown, placed it on his head, and put a purple cape on him.
 HNV The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment.
 JPS
 Jubilee2000 And the soldiers platted a crown of thorns and put [it] on his head, and they put a purple robe on him
 LITV And having plaited a wreath out of thorns, the soldiers put it on His head. And they threw a purple mantle around Him,
 MKJV And the soldiers plaited a crown of thorns and put it on His head. And they put a purple robe on Him,
 RNKJV And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
 RWebster And the soldiers platted a crown of thorns , and put it on his head , and they put on him a purple robe ,
 Rotherham And, the soldiers, plaiting a crown out of thorns, placed it upon his head, and, a purple robe, cast they about him;
 UKJV And the soldiers intertwined a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
 WEB The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment.
 Webster And the soldiers platted a crown of thorns, and put [it] on his head, and they put on him a purple robe,
 YLT and the soldiers having plaited a crown of thorns, did place it on his head, and a purple garment they put around him,
 Esperanto Kaj la soldatoj plektis kronon el dornoj kaj metis gxin sur lian kapon, kaj vestis lin per purpura mantelo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø