Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 19Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ºô¶óµµ°¡ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ äÂïÁúÇÏ´õ¶ó
 KJV Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
 NIV Then Pilate took Jesus and had him flogged.
 °øµ¿¹ø¿ª ºô¶óµµ´Â ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡¼­ ºÎÇϵéÀ» ½ÃÄÑ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ¸ÅÁúÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºô¶óµµ´Â ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¼­ ºÎÇϵéÀ» ½ÃÄÑ ¿¹¼ö¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ¸ÅÁúÇÏ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe neem Pilatus dan vir Jesus en laat Hom g?sel.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú ¬¤¬à ¬Ò¬Ú.
 Dan Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge.
 GerElb1871 Dann nahm nun Pilatus Jesum und lie©¬ gei©¬elte ihn.
 GerElb1905 Dann nahm nun Pilatus Jesum und lie©¬ ihn gei©¬eln.
 GerLut1545 Da nahm Pilatus Jesum und gei©¬elte ihn.
 GerSch Da nahm Pilatus Jesus und lie©¬ ihn gei©¬eln.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥ø¥ò¥å.
 ACV Therefore Pilate then took Jesus and scourged him.
 AKJV Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
 ASV Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
 BBE Then Pilate took Jesus and had him whipped with cords.
 DRC THEN therefore, Pilate took Jesus, and scourged him.
 Darby Then Pilate therefore took Jesus and scourged him .
 ESV Jesus Delivered to Be CrucifiedThen Pilate took Jesus and (Matt. 20:19; 27:26; Mark 15:15; Luke 23:16) flogged him.
 Geneva1599 Then Pilate tooke Iesus and scourged him.
 GodsWord Then Pilate had Jesus taken away and whipped.
 HNV So Pilate then took Yeshua, and flogged him.
 JPS
 Jubilee2000 Then Pilate, therefore, took Jesus and scourged [him].
 LITV Then Pilate took Jesus and flogged Him .
 MKJV Then Pilate therefore took Jesus and flogged Him .
 RNKJV Then Pilate therefore took Yahushua, and scourged him.
 RWebster Then Pilate therefore took Jesus , and scourged him .
 Rotherham Then Pilate, therefore, took Jesus, and scourged him.
 UKJV Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
 WEB So Pilate then took Jesus, and flogged him.
 Webster Then Pilate therefore took Jesus, and scourged [him].
 YLT Then, therefore, did Pilate take Jesus and scourge him ,
 Esperanto Tiam do Pilato prenis Jesuon kaj lin skurgxigis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø