Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 18Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¶Ç ¼Ò¸® Áú·¯ À̸£µÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¹Ù¶ó¹Ù¶ó ÇÏ´Ï ¹Ù¶ó¹Ù´Â °­µµ¿´´õ¶ó
 KJV Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 NIV They shouted back, "No, not him! Give us Barabbas!" Now Barabbas had taken part in a rebellion.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº ¾ÇÀ» ¾²¸ç `±× ÀÚ´Â ¾È µË´Ï´Ù. ¹Ù¶óºü¸¦ ³õ¾Æ ÁֽÿÀ'ÇÏ°í ¼Ò¸®Áú·¶´Ù. ¹Ù¶óºü´Â °­µµ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ±×µéÀº ¾ÇÀ» ¾²¸ç "±× »ç¶÷Àº ¾ÈµË´Ï´Ù. ¹Ù¶ó¹Ù¸¦ ³õ¾ÆÁֽÿÀ."ÇÏ°í ¼Ò¸®Áú·¶´Ù. ¹Ù¶ó¹Ù´Â °­µµ¿´´Ù.
 Afr1953 Toe skreeu hulle almal weer en s?: Nie vir Hom nie, maar Bar?bbas! En Bar?bbas was 'n rower.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ù¬Ñ¬Ü¬â¬Ö¬ë¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬¯¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ. ¬¡ ¬£¬Ñ¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Û¬ß¬Ú¬Ü.
 Dan Da r?bte de alle igen og sagde: "Ikke ham, men Barabbas;" og Barabbas var en R©ªver.
 GerElb1871 Da schrieen wiederum alle und sagten: Nicht diesen, sondern den Barabbas! Barabbas aber war ein R?uber.
 GerElb1905 Da schrieen wiederum alle und sagten: Nicht diesen, sondern den Barabbas! Barabbas aber war ein R?uber.
 GerLut1545 Da schrieen sie wieder allesamt und sprachen: Nicht diesen, sondern Barabbas. Barabbas aber war ein M?rder.
 GerSch Sie schrieen alle und sprachen: Nicht diesen, sondern Barabbas! Barabbas aber war ein R?uber.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ë¥é¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥á¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å?, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ì¥ç ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥á¥â¥â¥á¥í. ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥á¥â¥â¥á? ¥ë¥ç¥ò¥ó¥ç?.
 ACV They all cried out again therefore, saying, Not this man, but Barabbas. But Barabbas was a robber.
 AKJV Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 ASV They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.)
 BBE Then again they gave a loud cry, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was an outlaw.
 DRC Then cried they all again, saying: Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 Darby They cried therefore again all, saying, Not this man , but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 ESV They cried out again, (Acts 3:14) Not this man, but Barabbas! Now Barabbas was a robber.
 Geneva1599 Then cried they all againe, saying, Not him, but Barabbas: nowe this Barabbas was a murtherer.
 GodsWord The Jews shouted again, "Don't free this man! Free Barabbas!" (Barabbas was a political revolutionary.)
 HNV Then they all shouted again, saying, ¡°Not this man, but Barabbas!¡± Now Barabbas was a robber.
 JPS
 Jubilee2000 Then they all cried again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.:
 LITV Then all cried out again, saying, Not this one, but Barabbas! But Barabbas was a robber.
 MKJV Then they all cried again, saying, Not this man, but Barabbas! But Barabbas was a robber.
 RNKJV Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 RWebster Then they all cried again , saying , Not this man , but Barabbas . Now Barabbas was a robber .
 Rotherham So they cried aloud again, saying?Not this man, but Barabbas! Now, Barabbas, was, a robber.
 UKJV Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 WEB Then they all shouted again, saying, ¡°Not this man, but Barabbas!¡± Now Barabbas was a robber.
 Webster Then they all cried again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber.
 YLT therefore they all cried out again, saying, `Not this one--but Barabbas;' and Barabbas was a robber.
 Esperanto Kaj ili kriis denove, dirante:Ne cxi tiun, sed Barabason. Barabas estis rabisto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø