Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 18Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»°¡ ±×´Ï¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ³ª¸¦ ã°Åµç ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ °¡´Â °ÍÀº ¿ë³³Ç϶ó ÇϽôÏ
 KJV Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:
 NIV "I told you that I am he," Jesus answered. "If you are looking for me, then let these men go."
 °øµ¿¹ø¿ª `³»°¡ ±× »ç¶÷À̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ã°í ÀÖ´Ù¸é ÀÌ »ç¶÷µéÀº °¡°Ô ³»¹ö·Á µÎ¾î¶ó'ÇÏ°í ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³»°¡ ±× »ç¶÷À̶ó°í ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä. ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ã°í ÀÖ´Ù¸é ÀÌ »ç¶÷µéÀº °¡°Ô ³» ¹ö·Á µÎ¾î¶ó."ÇÏ°í ¿¹¼ö²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Jesus antwoord: Ek het vir julle ges? dat dit Ek is. As julle My dan soek, laat hierdie manne weggaan --
 BulVeren ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç ¬Ó¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ö¬ß, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ¬ä;
 Dan Jesus svarede: "Jeg har sagt eder, at det er mig; dersom I da lede efter mig, s? lader disse g?!"
 GerElb1871 Jesus antwortete: Ich habe euch gesagt, da©¬ ich es bin; wenn ihr nun mich suchet, so la©¬t diese gehen;
 GerElb1905 Jesus antwortete: Ich habe euch gesagt, da©¬ ich es bin; wenn ihr nun mich suchet, so la©¬t diese gehen;
 GerLut1545 Jesus antwortete: Ich hab's euch gesagt, da©¬ ich es sei. Suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen
 GerSch Jesus antwortete: Ich habe euch gesagt, da©¬ ich es bin; suchet ihr denn mich, so lasset diese gehen!
 UMGreek ¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Ò¥á? ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é. ¥Å¥á¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ì¥å ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ó¥å, ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ò¥é
 ACV Jesus answered, I told you that I am. If therefore ye seek me, allow these men to go,
 AKJV Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore you seek me, let these go their way:
 ASV Jesus answered, I told you that I am he ; if therefore ye seek me, let these go their way:
 BBE Jesus made answer, I have said that I am he; if you are looking for me, let these men go away.
 DRC Jesus answered, I have told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way.
 Darby Jesus answered, I told you that I am he : if therefore ye seek me, let these go away;
 ESV Jesus answered, I told you that I am he. So, if you seek me, let these men go.
 Geneva1599 Iesus answered, I said vnto you, that I am he: therefore if ye seeke me, let these go their way.
 GodsWord Jesus replied, "I told you that I am he. So if you are looking for me, let these other men go."
 HNV Yeshua answered, ¡°I told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way,¡±
 JPS
 Jubilee2000 Jesus answered, I have told you that I AM; if, therefore, ye seek me, let these go away,
 LITV Jesus answered, I told you that I AM; then if you seek Me, allow these to depart,
 MKJV Jesus answered, I have told you that I AM. Therefore if you seek Me, let these go away;
 RNKJV Yahushua answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way:
 RWebster Jesus answered , I have told you that I am he : if therefore ye seek me , let these go their way :
 Rotherham Jesus answered?I told you, I, am he. If, then, ye seek me, let these go their way:?
 UKJV Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore all of you seek me, let these go their way:
 WEB Jesus answered, ¡°I told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way,¡±
 Webster Jesus answered, I have told you that I am [he]: If therefore ye seek me, let these go away:
 YLT Jesus answered, `I said to you that I am he ; if, then, me ye seek, suffer these to go away;'
 Esperanto Jesuo respondis:Mi jxus diris al vi, ke mi estas tiu; se do vi min sercxas, lasu cxi tiujn foriri;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø