Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 18장 7절
 개역개정 이에 다시 누구를 찾느냐고 물으신대 그들이 말하되 나사렛 예수라 하거늘
 KJV Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
 NIV Again he asked them, "Who is it you want?" And they said, "Jesus of Nazareth."
 공동번역 예수께서 다시 `너희는 누구를 찾느냐 ?'하고 물으시자 그들은 `나자렛 사람 예수를 찾소'하고 대답하였다.
 북한성경 예수께서 다시 "너희는 누구를 찾느냐?"하고 물으시사 그들은 "나사렛 사람 예수를 찾소."라고 대답하였다.
 Afr1953 Hy vra hulle toe weer: Wie soek julle? En hulle s?: Jesus, die Nasar?ner.
 BulVeren Пак ги попита: Кого търсите? А те казаха: Иисус Назарянина.
 Dan Han spurgte dem nu atter: "Hvem lede I efter?" Men de sagde: "Jesus af Nazareth."
 GerElb1871 Da fragte er sie wiederum: Wen suchet ihr? Sie aber sprachen: Jesum, den Nazar?er.
 GerElb1905 Da fragte er sie wiederum: Wen suchet ihr? Sie aber sprachen: Jesum, den Nazar?er.
 GerLut1545 Da fragte er sie abermal: Wen suchet ihr? Sie aber sprachen: Jesum von Nazareth.
 GerSch Nun fragte er sie wiederum: Wen suchet ihr? Sie aber sprachen: Jesus, den Nazarener!
 UMGreek Παλιν λοιπον ηρωτησεν αυτου? Τινα ζητειτε; Οι δε ειπον Ιησουν τον Ναζωραιον.
 ACV Again therefore he questioned them, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazarene.
 AKJV Then asked he them again, Whom seek you? And they said, Jesus of Nazareth.
 ASV Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
 BBE So again he put the question to them, Who are you looking for? And they said, Jesus the Nazarene.
 DRC Again therefore he asked them: Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
 Darby He demanded of them therefore again, Whom seek ye? And they said, Jesus the Nazaraean.
 ESV So he asked them again, ([See ver. 4 above]) Whom do you seek? And they said, Jesus of Nazareth.
 Geneva1599 Then he asked them againe, Whome seeke yee? And they sayd, Iesus of Nazareth.
 GodsWord Jesus asked them again, "Who are you looking for?" They said, "Jesus from Nazareth."
 HNV Again therefore he asked them, “Who are you looking for?”
 JPS
 Jubilee2000 Then he asked them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
 LITV Then again He asked, Whom do you seek? And they said, Jesus the Nazarene.
 MKJV Then He asked them again, Whom do you seek? And they said, Jesus of Nazareth.
 RNKJV Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Yahushua of Nazareth.
 RWebster Then he asked them again , Whom seek ye ? And they said , Jesus of Nazareth .
 Rotherham Again, therefore, he questioned them?Whom, seek ye? And, they, said?Jesus, the Nazarene.
 UKJV Then asked he them again, Whom seek all of you? And they said, Jesus of Nazareth.
 WEB Again therefore he asked them, “Who are you looking for?”
 Webster Then he asked them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.
 YLT Again, therefore, he questioned them, `Whom do ye seek?' and they said, `Jesus the Nazarene;'
 Esperanto Tiam denove li demandis ilin:Kiun vi sercxas? Ili diris:Jesuon Nazaretan.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506104
교회  1377024
선교  1336573
예수  1262839
설교  1048532
아시아  954176
세계  934149
선교회  900123
사랑  889206
바울  882282


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진