¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 18Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ë´äÇ쵂 ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¶ó ÇϰŴà À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ±×´Ï¶ó ÇϽô϶ó ±×¸¦ ÆÄ´Â À¯´Ùµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ¼¹´õ¶ó |
KJV |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. |
NIV |
"Jesus of Nazareth," they replied. "I am he," Jesus said. (And Judas the traitor was standing there with them.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ `³ªÀÚ·¿ »ç¶÷ ¿¹¼ö¸¦ ã¼Ò' ÇÏÀÚ `³»°¡ ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù'ÇÏ°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾Æ ÁÙ À¯´Ùµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ "³ª»ç·¿ »ç¶÷ ¿¹¼ö¸¦ ã¼Ò."ÇÏÀÚ "³»°¡ ±× »ç¶÷ÀÌ´Ù."¶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¿¹¼ö¸¦ Àâ¾ÆÁÙ À¯´Ùµµ ±×µé°ú ÇÔ²² ¼ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hulle antwoord Hom: Jesus, die Nasar?ner. Jesus s? vir hulle: Dit is Ek. En ook Judas, sy verraaier, het by hulle gestaan. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬®¬å: ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬¯¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ. ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ. ¬¡ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬ä¬à¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö. |
Dan |
De svarede ham: "Jesus af Nazareth." Jesus siger til dem: "Det er mig." Men ogs? Judas, som forr?dte ham, stod hos dem. |
GerElb1871 |
Sie antworteten ihm: Jesum, den Nazar?er. Jesus spricht zu ihnen: Ich bin?s. Aber auch Judas, der ihn ?berlieferte, stand bei ihnen. |
GerElb1905 |
Sie antworteten ihm: Jesum, den Nazar?er. Jesus spricht zu ihnen: Ich bin's. Aber auch Judas, der ihn ?berlieferte, stand bei ihnen. |
GerLut1545 |
Sie antworteten ihm: Jesum von Nazareth. Jesus spricht zu ihnen: Ich bin's. Judas aber, der ihn verriet, stund auch bei ihnen. |
GerSch |
Sie antworteten ihm: Jesus, den Nazarener! Spricht Jesus zu ihnen: Ich bin es! Es stand aber auch Judas, der ihn verriet, bei ihnen. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥æ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥í. ¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é. ¥É¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
They answered him, Jesus the Nazarene. Jesus says to them, I am he. And Judas, the man betraying him had also stood with them. |
AKJV |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. |
ASV |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he . And Judas also, who (1) betrayed him, was standing with them. (1) Or delivered him up ) |
BBE |
Their answer was, Jesus the Nazarene. Jesus said, I am he. And Judas, who was false to him, was there at their side. |
DRC |
They answered him: Jesus of Nazareth. Jesus saith to them: I am he. And Judas also, who betrayed him, stood with them. |
Darby |
They answered him, Jesus the Nazaraean. Jesus says to them, I am he . And Judas also, who delivered him up, stood with them. |
ESV |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I am he. (Greek I am; also verses 6, 8) Judas, who betrayed him, was standing with them. |
Geneva1599 |
They answered him, Iesus of Nazareth. Iesus sayde vnto them, I am hee. Nowe Iudas also which betraied him, stoode with them. |
GodsWord |
They answered him, "Jesus from Nazareth." Jesus told them, "I am he." Judas, who betrayed him, was standing with the crowd. |
HNV |
They answered him, ¡°Yeshua of Nazareth.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus said unto them, I AM. And Judas also, who betrayed him, stood with them. |
LITV |
They answered Him, Jesus the Nazarene. Jesus said to them, I AM! And Judas, the one betraying Him, also stood with them. |
MKJV |
They answered Him, Jesus of Nazareth. Jesus said to them, I AM! And Judas who betrayed Him also stood with them. |
RNKJV |
They answered him, Yahushua of Nazareth. Yahushua saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. |
RWebster |
They answered him , Jesus of Nazareth . Jesus saith to them , I am he . And Judas also , who betrayed him , stood with them . |
Rotherham |
They answered him?Jesus, the Nazarene. He saith unto them?I, am he. Now Judas also, who was delivering him up, was standing with them. |
UKJV |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus says unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. |
WEB |
They answered him, ¡°Jesus of Nazareth.¡± |
Webster |
They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith to them, I am [he]. And Judas also, who betrayed him, stood with them. |
YLT |
they answered him, `Jesus the Nazarene;' Jesus saith to them, `I am he ;' --and Judas who delivered him up was standing with them; -- |
Esperanto |
Ili respondis al li:Jesuon Nazaretan. Jesuo respondis:Mi estas tiu. Kaj Judas, lia perfidanto, staris kun ili. |
LXX(o) |
|