Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 18Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ ±× ´çÇÒ ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ½Ã°í ³ª¾Æ°¡ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ´©±¸¸¦ ã´À³Ä
 KJV Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
 NIV Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, "Who is it you want?"
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¼ö²²¼­´Â ½Å»ó¿¡ ´ÚÃÄ ¿Ã ÀÏÀ» ¸ðµÎ ¾Æ½Ã°í ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼­½Ã¸ç `³ÊÈñ´Â ´©±¸¸¦ ã´À³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­´Â ÀÚ±â ½Å»ó¿¡ ´ÚÃĿà ÀÏÀ» ¸ðµÎ ¾Ë°í ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼­¼­ "³ÊÈñ´Â ´©±¸¸¦ ã´À³Ä?" ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 En omdat Jesus alles geweet het wat oor Hom sou kom, het Hy uit die tuin gegaan en vir hulle ges?: Wie soek julle?
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö?
 Dan Da nu Jesus vidste alt, hvad der skulde komme over ham, gik han frem og sagde til dem: "Hvem lede I efter?"
 GerElb1871 Jesus nun, der alles wu©¬te, was ?ber ihn kommen w?rde, ging hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr?
 GerElb1905 Jesus nun, der alles wu©¬te, was ?ber ihn kommen w?rde, ging hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr?
 GerLut1545 Als nun Jesus wu©¬te alles, was ihm begegnen sollte, ging er hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr?
 GerSch Jesus aber, der alles wu©¬te, was ?ber ihn kommen sollte, ging hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr?
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥é¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å;
 ACV Jesus therefore knowing all the things that were coming upon him, after going forth, he says to them, Whom seek ye?
 AKJV Jesus therefore, knowing all things that should come on him, went forth, and said to them, Whom seek you?
 ASV Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye?
 BBE Then Jesus, having knowledge of everything which was coming on him, went forward and said to them, Who are you looking for?
 DRC Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said to them: Whom seek ye?
 Darby Jesus therefore, knowing all things that were coming upon him, went forth and said to them, Whom seek ye?
 ESV Then Jesus, (ch. 13:1) knowing all that would happen to him, came forward and said to them, (ver. 7; ch. 1:38; 20:15) Whom do you seek?
 Geneva1599 Then Iesus, knowing all things that shoulde come vnto him, went foorth and said vnto them, Whom seeke yee?
 GodsWord Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went to meet them and asked, "Who are you looking for?"
 HNV Yeshua therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, ¡°Who are you lookingfor?¡±
 JPS
 Jubilee2000 Jesus therefore, knowing all the things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
 LITV Then knowing all the things coming upon Him, going forth, Jesus said to them, Whom do you seek?
 MKJV Then Jesus, knowing all things that were coming upon Him, went out and said to them, Whom do you seek?
 RNKJV Yahushua therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye?
 RWebster Jesus therefore , knowing all things that were coming upon him , went forth , and said to them , Whom seek ye ?
 Rotherham Jesus, therefore, knowing all the things coming upon him, went forth, and saith unto them?Whom, seek ye?
 UKJV Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek all of you?
 WEB Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, ¡°Who are you lookingfor?¡±
 Webster Jesus therefore, knowing all things that were coming upon him, went forth, and said to them, Whom seek ye?
 YLT Jesus, therefore, knowing all things that are coming upon him, having gone forth, said to them, `Whom do ye seek?'
 Esperanto Jesuo do, sciante cxion, kio venos al li, pasxis antauxen, kaj diris al ili:Kiun vi sercxas?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø