|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 18Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ ±× ´çÇÒ ÀÏÀ» ´Ù ¾Æ½Ã°í ³ª¾Æ°¡ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ ´©±¸¸¦ ã´À³Ä |
KJV |
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? |
NIV |
Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, "Who is it you want?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¼ö²²¼´Â ½Å»ó¿¡ ´ÚÃÄ ¿Ã ÀÏÀ» ¸ðµÎ ¾Æ½Ã°í ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼½Ã¸ç `³ÊÈñ´Â ´©±¸¸¦ ã´À³Ä ?'ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â ÀÚ±â ½Å»ó¿¡ ´ÚÃĿà ÀÏÀ» ¸ðµÎ ¾Ë°í ¾ÕÀ¸·Î ³ª¼¼ "³ÊÈñ´Â ´©±¸¸¦ ã´À³Ä?" ÇÏ°í ¹°À¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En omdat Jesus alles geweet het wat oor Hom sou kom, het Hy uit die tuin gegaan en vir hulle ges?: Wie soek julle? |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¯¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ô¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ä¬Ö? |
Dan |
Da nu Jesus vidste alt, hvad der skulde komme over ham, gik han frem og sagde til dem: "Hvem lede I efter?" |
GerElb1871 |
Jesus nun, der alles wu©¬te, was ?ber ihn kommen w?rde, ging hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr? |
GerElb1905 |
Jesus nun, der alles wu©¬te, was ?ber ihn kommen w?rde, ging hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr? |
GerLut1545 |
Als nun Jesus wu©¬te alles, was ihm begegnen sollte, ging er hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr? |
GerSch |
Jesus aber, der alles wu©¬te, was ?ber ihn kommen sollte, ging hinaus und sprach zu ihnen: Wen suchet ihr? |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô?, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥é¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å; |
ACV |
Jesus therefore knowing all the things that were coming upon him, after going forth, he says to them, Whom seek ye? |
AKJV |
Jesus therefore, knowing all things that should come on him, went forth, and said to them, Whom seek you? |
ASV |
Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye? |
BBE |
Then Jesus, having knowledge of everything which was coming on him, went forward and said to them, Who are you looking for? |
DRC |
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said to them: Whom seek ye? |
Darby |
Jesus therefore, knowing all things that were coming upon him, went forth and said to them, Whom seek ye? |
ESV |
Then Jesus, (ch. 13:1) knowing all that would happen to him, came forward and said to them, (ver. 7; ch. 1:38; 20:15) Whom do you seek? |
Geneva1599 |
Then Iesus, knowing all things that shoulde come vnto him, went foorth and said vnto them, Whom seeke yee? |
GodsWord |
Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went to meet them and asked, "Who are you looking for?" |
HNV |
Yeshua therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, ¡°Who are you lookingfor?¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Jesus therefore, knowing all the things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? |
LITV |
Then knowing all the things coming upon Him, going forth, Jesus said to them, Whom do you seek? |
MKJV |
Then Jesus, knowing all things that were coming upon Him, went out and said to them, Whom do you seek? |
RNKJV |
Yahushua therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? |
RWebster |
Jesus therefore , knowing all things that were coming upon him , went forth , and said to them , Whom seek ye ? |
Rotherham |
Jesus, therefore, knowing all the things coming upon him, went forth, and saith unto them?Whom, seek ye? |
UKJV |
Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek all of you? |
WEB |
Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, ¡°Who are you lookingfor?¡± |
Webster |
Jesus therefore, knowing all things that were coming upon him, went forth, and said to them, Whom seek ye? |
YLT |
Jesus, therefore, knowing all things that are coming upon him, having gone forth, said to them, `Whom do ye seek?' |
Esperanto |
Jesuo do, sciante cxion, kio venos al li, pasxis antauxen, kaj diris al ili:Kiun vi sercxas? |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|