Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 18Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ ±º´ë¿Í ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÀε鿡°Ô¼­ ¾òÀº ¾Æ·§»ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í µî°ú ȶºÒ°ú ¹«±â¸¦ °¡Áö°í ±×¸®·Î ¿À´ÂÁö¶ó
 KJV Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
 NIV So Judas came to the grove, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ À¯´Ù´Â ´ë»çÁ¦µé°ú ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀÌ º¸³½ °æºñº´µé°ú ÇÔ²² ÇÑ ¶¼ÀÇ ±ºÀεéÀ» µ¥¸®°í ±×¸®·Î °¬´Ù. ±×µéÀº ¹«ÀåÀ» °®Ãß°í µîºÒ°ú ȶºÒÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ À¯´Ù´Â ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀÌ º¸³½ °æºñº´µé°ú ÇÑ ¶¼ÀÇ ±ºÀεéÀ» µ¥¸®°í ±×¸®·Î °¬´Ù. ±×µéÀº ¹«ÀåÀ» °®Ãß°í µîºÒ°ú ȳºÒÀ» µé°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Judas het die afdeling soldate en die dienaars van die owerpriesters en die Farise?rs geneem en daar gekom met fakkels en lampe en wapens.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬À¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ã ¬æ¬Ö¬ß¬Ö¬â¬Ú, ¬æ¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ú ¬Ú ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ.
 Dan S? tager Judas Vagtafdelingen og Svende fra Ypperstepr©¡sterne og Faris©¡erne og kommer derhen med Fakler og Lamper og V?ben.
 GerElb1871 Als nun Judas die Schar und von den Hohenpriestern und Pharis?ern Diener genommen hatte, kommt er dahin mit Leuchten und Fackeln und Waffen.
 GerElb1905 Als nun Judas die Schar und von den Hohenpriestern und Pharis?ern Diener genommen hatte, kommt er dahin mit Leuchten und Fackeln und Waffen.
 GerLut1545 Da nun Judas zu sich hatte genommen die Schar und der Hohenpriester und Pharis?er Diener, kommt er dahin mit Fackeln, Lampen und mit Waffen.
 GerSch Nachdem nun Judas die Rotte und von den Obersten und Pharis?ern Diener bekommen hatte, kam er dorthin mit Fackeln und Lampen und mit Waffen.
 UMGreek ¥Ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ó¥á¥ã¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥é¥å¥ñ¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥á?, ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥õ¥á¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥ð¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ð¥ë¥ø¥í.
 ACV Judas therefore having received the band and subordinates from the chief priests and the Pharisees, comes there with lanterns and torches and weapons.
 AKJV Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, comes thither with lanterns and torches and weapons.
 ASV Judas then, having received the (1) band of soldiers , and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. (1) Or cohort )
 BBE So Judas, getting a band of armed men and police from the chief priests and Pharisees, went there with lights and with arms.
 DRC Judas therefore having received a band of soldiers and servants from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
 Darby Judas therefore, having got the band, and officers of the chief priests and Pharisees, comes there with lanterns and torches and weapons.
 ESV (For ver. 3-11, see Matt. 26:47-56; Mark 14:43-50; Luke 22:47-53) So Judas, having procured a band of soldiers and some officers from the chief priests and the Pharisees, went there with lanterns and torches and weapons.
 Geneva1599 Iudas then, after hee had receiued a band of men and officers of the high Priests, and of the Pharises, came thither with lanternes and torches, and weapons.
 GodsWord So Judas took a troop of soldiers and the guards from the chief priests and Pharisees and went to the garden. They were carrying lanterns, torches, and weapons.
 HNV Judah then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns,torches, and weapons.
 JPS
 Jubilee2000 Judas then, taking a company of soldiers and ministers of the high priests and of the Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
 LITV Then receiving a cohort and under-officers from among the chief priests and the Pharisees, Judas came there with torches and lamps and weapons.
 MKJV Then Judas, having received a band and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns and torches and weapons.
 RNKJV Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
 RWebster Judas then , having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees , cometh there with lanterns and torches and weapons .
 Rotherham Judas, therefore, receiving the band, and officers, from among the High-priests and \ul1 from among\ul0 the Pharisees, cometh thither, with lights and torches and weapons.
 UKJV Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, comes thither with lanterns and torches and weapons.
 WEB Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns,torches, and weapons.
 Webster Judas then, having received a band [of men] and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns, and torches, and weapons.
 YLT Judas, therefore, having taken the band and officers out of the chief priests and Pharisees, doth come thither with torches and lamps, and weapons;
 Esperanto Judas do, ricevinte la kohorton kaj oficistojn, senditajn de la cxefpastroj kaj Fariseoj, venis tien kun lanternoj kaj torcxoj kaj bataliloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø