¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 17Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀǷοì½Å ¾Æ¹öÁö¿© ¼¼»óÀÌ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿©µµ ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë¾Ò»ç¿É°í ±×µéµµ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¾Ò»ç¿É³ªÀÌ´Ù |
KJV |
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. |
NIV |
"Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀǷοì½Å ¾Æ¹öÁö, ¼¼»óÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸ð¸£Áö¸¸ ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌ »ç¶÷µéµµ ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»¼Ì´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀǷοì½Å ¾Æ¹öÁö, ¼¼»óÀº ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸ð¸£Áö¸¸ ³ª´Â ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Regverdige Vader, al het die w?reld U nie geken nie, tog het Ek U geken, en hulle hier het erken dat U My gestuur het. |
BulVeren |
¬°¬ä¬é¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬´¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ý, ¬ß¬à ¬¡¬Ù ¬´¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç; ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý. |
Dan |
Retf©¡rdige Fader! og Verden har ikke kendt dig, men jeg har kendt dig, og disse have kendt, at du har udsendt mig. |
GerElb1871 |
Gerechter Vater! -und die Welt hat dich nicht erkannt; ich aber habe dich erkannt, und diese haben erkannt, da©¬ du mich gesandt hast. |
GerElb1905 |
Gerechter Vater! Und die Welt hat dich nicht erkannt; ich aber habe dich erkannt, und diese haben erkannt, da©¬ du mich gesandt hast. |
GerLut1545 |
Gerechter Vater, die Welt kennet dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, da©¬ du mich gesandt hast. |
GerSch |
Gerechter Vater, die Welt kennt dich nicht! Ich aber kenne dich, und diese erkennen, da©¬ du mich gesandt hast. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥å, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ò¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥í, ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ò¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á?. |
ACV |
And righteous Father, the world does not know thee, but I know thee, and these know that thou sent me. |
AKJV |
O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me. |
ASV |
O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me; |
BBE |
Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me; |
DRC |
Just Father, the world hath not known thee; but I have known thee: and these have known that thou hast sent me. |
Darby |
Righteous Father, --and the world has not known thee, but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. |
ESV |
(Jer. 12:1; [ver. 11; Rev. 16:5]; See 1 John 1:9) O righteous Father, even though (See ch. 8:55; 10:15) the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. |
Geneva1599 |
O righteous Father, the worlde also hath not knowen thee, but I haue knowen thee, and these haue knowen, that thou hast sent me. |
GodsWord |
Righteous Father, the world didn't know you. Yet, I knew you, and these [disciples] have known that you sent me. |
HNV |
Righteous Father, the world hasn¡¯t known you, but I knew you; and these knew that you sent me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
O righteous Father, the world has not known thee; but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. |
LITV |
Righteous Father, indeed the world did not know You, but I knew You; and these have known that You sent Me. |
MKJV |
O righteous Father, indeed the world has not known You; but I have known You, and these have known that You have sent me. |
RNKJV |
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. |
RWebster |
O righteous Father , the world hath not known thee : but I have known thee , and these have known that thou hast sent me . |
Rotherham |
Righteous Father! And so, the world, came not to know thee; but, I, came to know thee, and, these, came to know that, thou, didst send me forth: |
UKJV |
O righteous Father, the world has not known you: but I have known you, and these have known that you have sent me. |
WEB |
Righteous Father, the world hasn¡¯t known you, but I knew you; and these knew that you sent me. |
Webster |
O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. |
YLT |
`Righteous Father, also the world did not know Thee, and I knew Thee, and these have known that Thou didst send me, |
Esperanto |
Ho Patro justa, la mondo Vin ne konis, tamen mi Vin konis; kaj cxi tiuj scias, ke Vi min sendis; |
LXX(o) |
|