Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 17Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¹öÁö¿© ³»°Ô ÁֽŠÀÚµµ ³ª ÀÖ´Â °÷¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖ¾î ¾Æ¹öÁö²²¼­ â¼¼ ÀüºÎÅÍ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϽùǷΠ³»°Ô ÁֽгªÀÇ ¿µ±¤À» ±×µé·Î º¸°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϿɳªÀÌ´Ù
 KJV Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
 NIV "Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸Ã±â½Å »ç¶÷µéÀ» ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ã°í ¾Æ¹öÁö²²¼­ õÁö âÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϼż­ ³ª¿¡°Ô ÁֽŠ±× ¿µ±¤À» ±×µéµµ º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹öÁö, ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¿¡°Ô ¸Ã±â½Å »ç¶÷µéÀ» ³»°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ ÇÔ²² ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ½Ã°í ¾Æ¹öÁö²²¼­ õÁöâÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ ³ª¸¦ »ç¶ûÇϼż­ ³ª¿¡°Ô ÁֽŠ±× ¿µ±¤À» ±×µéµµ º¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 Vader, Ek wil dat waar Ek is, hulle wat U My gegee het, ook saam met My sal wees, sodat hulle my heerlikheid kan aanskou wat U My gegee het, omdat U My liefgehad het voor die grondlegging van die w?reld.
 BulVeren ¬°¬ä¬é¬Ö, ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ý; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬®¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ.
 Dan Fader! jeg vil, at, hvor jeg er, skulle ogs? de, som du har givet mig, v©¡re hos mig, for at de m? skue min Herlighed, som du har givet mig; thi du har elsket mig f©ªr Verdens Grundl©¡ggelse.
 GerElb1871 Vater, ich will, da©¬ die, welche du mir gegeben hast, auch bei mir seien, wo ich bin, (W. Vater, die (nach and. Les.: was) du mir gegeben hast, -ich will, wo ich bin, auch jene bei mir seien) auf da©¬ sie meine Herrlichkeit schauen, die du mir gegeben hast, denn du hast mich geliebt vor Grundlegung der Welt.
 GerElb1905 Vater, ich will, da©¬ die, welche du mir gegeben hast, auch bei mir seien, wo ich bin, (W. Vater, die (nach and. Les.: was) du mir gegeben hast, ich will, wo ich bin, auch jene bei mir seien) aufda©¬ sie meine Herrlichkeit schauen, die du mir gegeben hast, denn du hast mich geliebt vor Grundlegung der Welt.
 GerLut1545 Vater, ich will, da©¬, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, da©¬ sie meine HERRLIchkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebet, ehe denn die Welt gegr?ndet ward.
 GerSch Vater, ich will, da©¬, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, da©¬ sie meine Herrlichkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebt vor Grundlegung der Welt!
 UMGreek ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ, ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á?, ¥è¥å¥ë¥ø, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø, ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ø¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ï¥ë¥ç? ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô.
 ACV Father, whom thou gave to me, I desire that where I am, they also may be with me, so that they may see my glory that thou have given me, because thou loved me before the foundation of the world.
 AKJV Father, I will that they also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
 ASV Father, (1) I desire that they also whom thou hast given me be with me where I am, that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. (1) Gr that which thou hast given me, I desire that where I am, they also may be with me, that etc )
 BBE Father, it is my desire that these whom you have given to me may be by my side where I am, so that they may see my glory which you have given to me, because you had love for me before the world came into being.
 DRC Father, I will that where I am, they also whom thou hast given me may be with me; that they may see my glory which thou hast given me, because thou hast loved me before the creation of the world.
 Darby Father, as to those whom thou hast given me, I desire that where I am they also may be with me, that they may behold my glory which thou hast given me, for thou lovedst me before the foundation of the world.
 ESV Father, I desire that they also, whom you have given me, may be (2 Tim. 2:11, 12) with me (See ch. 12:26) where I am, (ch. 1:14; 2 Cor. 3:18; [1 John 3:2]) to see my glory that you have given me because you loved me (Eph. 1:4; 1 Pet. 1:20; See ver. 5) before the foundation of the world.
 Geneva1599 Father, I will that they which thou hast giuen me, be with me euen where I am, that they may beholde that my glorie, which thou hast giuen mee: for thou louedst me before the foundation of the world.
 GodsWord "Father, I want those you have given to me to be with me, to be where I am. I want them to see my glory, which you gave me because you loved me before the world was made.
 HNV Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me,for you loved me before the foundation of the world.
 JPS
 Jubilee2000 Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am, that they may behold my clarity, which thou hast given me, for thou hast loved me from before the foundation of the world.
 LITV Father, I desire that those whom You have given Me, that where I am, they may be with Me also, that they may behold My glory which You gave Me, because You loved Me before the foundation of the world.
 MKJV Father, I desire that those whom You have given Me, that they may be with Me where I am, that they may behold My glory which You have given Me, for You have loved Me before the foundation of the world.
 RNKJV Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
 RWebster Father , I will that they also , whom thou hast given to me , be with me where I am ; that they may behold my glory , which thou hast given to me : for thou didst love me before the foundation of the world .
 Rotherham Father! As touching that which thou hast given me, I desire?That, where, I, am, they also, may be, with me, that they may behold my own glory which thou hast given me,?because thou lovedst me, before the foundation of the world.
 UKJV Father, I will that they also, whom you have given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which you have given me: for you loved me before the foundation of the world.
 WEB Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me,for you loved me before the foundation of the world.
 Webster Father, I will that they also whom thou hast given to me be with me where I am; that they may behold my glory which thou hast given to me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
 YLT `Father, those whom Thou hast given to me, I will that where I am they also may be with me, that they may behold my glory that Thou didst give to me, because Thou didst love me before the foundation of the world.
 Esperanto Patro, pri tiuj, kiujn Vi donis al mi, mi volas, ke ili ankaux estu kun mi tie, kie mi estas; por ke ili vidu mian gloron, kiun Vi donis al mi; cxar Vi amis min antaux la fondo de la mondo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø