Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 17Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ºñ¿É´Â °ÍÀº ÀÌ »ç¶÷µé¸¸ À§ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¶Ç ±×µéÀÇ ¸»·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéµµ À§ÇÔÀÌ´Ï
 KJV Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
 NIV "My prayer is not for them alone. I pray also for those who will believe in me through their message,
 °øµ¿¹ø¿ª `³ª´Â ÀÌ »ç¶÷µé¸¸À» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ¸»À» µè°í ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ª´Â ÀÌ »ç¶÷µé¸¸À» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ¸»À» µè°í ³ª¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© °£±¸ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar Ek bid nie vir hulle alleen nie, maar ook vir die wat deur hulle woord in My sal glo --
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬ñ, ¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬®¬Ö¬ß ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ?
 Dan Men jeg beder ikke alene for disse, men ogs? for dem, som ved deres Ord tro p? mig,
 GerElb1871 Aber nicht f?r diese allein bitte ich, sondern auch f?r die, welche durch ihr Wort an mich glauben;
 GerElb1905 Aber nicht f?r diese allein bitte ich, sondern auch f?r die, welche durch ihr Wort an mich glauben;
 GerLut1545 Ich bitte aber nicht alleine f?r sie, sondern auch f?r die, so durch ihr Wort an mich glauben werden,
 GerSch Ich bitte aber nicht f?r diese allein, sondern auch f?r die, welche durch ihr Wort an mich glauben werden,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV And I pray not about these only, but also about those who believe in me through their word,
 AKJV Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
 ASV Neither for these only do I (1) pray, but for them also that believe on me through their word; (1) Gr make request )
 BBE My prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word;
 DRC And not for them only do I pray, but for them also who through their word shall believe in me;
 Darby And I do not demand for these only, but also for those who believe on me through their word;
 ESV I do not (ver. 9) ask for these only, but also for those ([ch. 4:39; Rom. 10:14; 1 Cor. 3:5]) who will believe in me through their word,
 Geneva1599 I praie not for these alone, but for them also which shall beleeue in mee, through their woorde,
 GodsWord "I'm not praying only for them. I'm also praying for those who will believe in me through their message.
 HNV Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
 JPS
 Jubilee2000 Neither do I pray for these alone, but also for those who shall believe in me through their word;
 LITV And I do not pray concerning these only, but also concerning those who will believe in Me through their word;
 MKJV And I do not pray for these alone, but for those also who shall believe on Me through their word,
 RNKJV Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
 RWebster Neither pray I for these alone , but for them also who shall believe on me through their word ;
 Rotherham Not however concerning these alone, do I make request, but, concerning them also who believe, through their word, on me:
 UKJV Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; (logos)
 WEB Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
 Webster Neither pray I for these alone; but for them also who shall believe on me through their word.
 YLT `And not in regard to these alone do I ask, but also in regard to those who shall be believing, through their word, in me;
 Esperanto Kaj mi pregxas ne nur por ili, sed ankaux por tiuj, kiuj kredos al mi pro ilia vorto;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø