¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 17Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²¼ ³»°Ô ÁֽЏ»¾¸µéÀ» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¾ú»ç¿À¸ç ±×µéÀº À̰ÍÀ» ¹Þ°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ÁÙÀ» ÂüÀ¸·Î ¾Æ¿À¸ç ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÁÙµµ ¹Ï¾ú»ç¿É³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. |
NIV |
For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³ª¿¡°Ô ÁֽЏ»¾¸À» ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ±× ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æ µé¿´°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ» ÂüÀ¸·Î ±ú´Þ¾ÒÀ¸¸ç ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ» ¹Ï¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³ª¿¡°Ô ÁֽЏ»¾¸À» ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀüÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ±× ¸»¾¸À» ¹Þ¾Æµé¿´°í ³»°¡ ¾Æ¹öÁö·ÎºÎÅÍ ¿Â °ÍÀ» ÂüÀ¸·Î ±ú´Þ¾ÒÀ¸¸ç ¾Æ¹öÁö²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å °ÍÀ» ¹Ï¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want die woorde wat U My gegee het, het Ek aan hulle gegee; en hulle het dit ontvang en waarlik erken dat Ek van U uitgegaan het, en hulle het geglo dat U My gestuur het. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬´¬Ú, ¬¡¬Ù ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç ¬à¬ä ¬´¬Ö¬Ò, ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý. |
Dan |
Thi de Ord, som du har givet mig, har jeg givet dem; og de have modtaget dem og erkendt i Sandhed, at jeg udgik fra dig, og de have troet, at du har udsendt mig. |
GerElb1871 |
denn die Worte, (O. Ausspr?che, Mitteilungen) die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, und sie haben sie angenommen und wahrhaftig erkannt, da©¬ ich von dir ausgegangen bin, und haben geglaubt, da©¬ du mich gesandt hast. |
GerElb1905 |
denn die Worte, (O. Ausspr?che, Mitteilungen) die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, und sie haben sie angenommen und wahrhaftig erkannt, da©¬ ich von dir ausgegangen bin, und haben geglaubt, da©¬ du mich gesandt hast. |
GerLut1545 |
Denn die Worte, die du mir gegeben hast, hab' ich ihnen gegeben; und sie haben's angenommen und erkannt wahrhaftig, da©¬ ich von dir ausgegangen bin, und glauben, da©¬ du mich gesandt hast. |
GerSch |
denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, und sie haben sie angenommen und haben wahrhaft erkannt, da©¬ ich von dir ausgegangen bin, und glauben, da©¬ du mich gesandt hast. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á?, ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ä¥å¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á?. |
ACV |
Because the sayings that thou gave to me, I gave to them. And they received them, and knew truly that I came forth from thee, and they believed that thou sent me. |
AKJV |
For I have given to them the words which you gave me; and they have received them, and have known surely that I came out from you, and they have believed that you did send me. |
ASV |
for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them , and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me. |
BBE |
Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me. |
DRC |
Because the words which thou gavest me, I have given to them; and they have received them, and have known in very deed that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. |
Darby |
for the words which thou hast given me I have given them, and they have received them , and have known truly that I came out from thee, and have believed that thou sentest me. |
ESV |
For I have given them (ver. 14; ch. 15:15; [ch. 8:26; 12:49]) the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that (ch. 8:42; 16:27) I came from you; and (ver. 21, 25; ch. 11:42; 16:30) they have believed that you sent me. |
Geneva1599 |
For I haue giuen vnto them the wordes which thou gauest me, and they haue receiued them, and haue knowen surely that I came out from thee, and haue beleeued that thou hast sent me. |
GodsWord |
because I gave them the message that you gave me. They have accepted this message, and they know for sure that I came from you. They have believed that you sent me. |
HNV |
for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you,and they have believed that you sent me. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received [them] and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. |
LITV |
For the words which You gave to Me, I have given to them. And they received and truly knew that I came out from beside You, and they believed that You sent Me. |
MKJV |
For I have given to them the words which You gave Me, and they have received them and have known surely that I came out from You. And they have believed that You sent Me. |
RNKJV |
For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. |
RWebster |
For I have given to them the words which thou gavest me ; and they have received them , and have known surely that I came from thee , and they have believed that thou didst send me . |
Rotherham |
And, the declarations which thou gavest me, have I given them, and, they, received them, and came to know in truth, that, from thee, came I forth,?and they believed, that, thou, didst send me forth. |
UKJV |
For I have given unto them the words (rhema) which you gave me; and they have received them, and have known surely that I came out from you, and they have believed that you did send me. |
WEB |
for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you,and they have believed that you sent me. |
Webster |
For I have given to them the words which thou gavest me; and they have received [them], and have known surely that I came from thee, and they have believed that thou didst send me. |
YLT |
because the sayings that Thou hast given to me, I have given to them, and they themselves received, and have known truly, that from Thee I came forth, and they did believe that Thou didst send me. |
Esperanto |
cxar mi donis al ili la vortojn, kiujn Vi donis al mi; kaj ili akceptis ilin, kaj scias vere, ke mi elvenis de Vi; kaj ili kredas, ke Vi min sendis. |
LXX(o) |
|