성경장절 |
요한복음 16장 27절 |
개역개정 |
이는 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로 아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라 |
KJV |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. |
NIV |
No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. |
공동번역 |
너희는 이미 나를 사랑하고 또 내가 아버지께로부터 왔다는 것을 믿고 있다. 그래서 아버지께서는 친히 너희를 사랑하시는 것이다. |
북한성경 |
너희는 이미 나를 사랑하고 또 내가 어버지께로부터 왔다는 것을 믿고 있다. 그래서 아버지께서는 친히 너희를 사랑하시는 것이다. |
Afr1953 |
want die Vader self het julle lief, omdat julle My liefgehad en geglo het dat Ek van God uitgegaan het. |
BulVeren |
защото Сам Отец ви обича, понеже вие обикнахте Мен и повярвахте, че Аз от Отца излязох. |
Dan |
thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udg?et fra Gud. |
GerElb1871 |
denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, daß ich von Gott ausgegangen bin. |
GerElb1905 |
denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, daß ich von Gott ausgegangen bin. |
GerLut1545 |
denn er selbst, der Vater, hat euch lieb, darum daß ihr mich liebet und glaubet, daß ich von Gott ausgegangen bin. |
GerSch |
denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich liebet und glaubet, daß ich von Gott ausgegangen bin. |
UMGreek |
διοτι αυτο? ο Πατηρ σα? αγαπα, επειδη σει? ηγαπησατε εμε και επιστευσατε οτι εγω παρα του Θεου εξηλθον. |
ACV |
for the Father himself loves you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from God. |
AKJV |
For the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came out from God. |
ASV |
for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father. |
BBE |
For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God. |
DRC |
For the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came out from God. |
Darby |
for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God. |
ESV |
([ch. 14:21, 23; 17:23]) for the Father himself loves you, because (ch. 21:15-17; [1 Cor. 16:22]) you have loved me and (ver. 30; ch. 17:8) have believed that I came from God. (Some manuscripts from the Father) |
Geneva1599 |
For the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleeued that I came out from God. |
GodsWord |
The Father loves you because you have loved me and have believed that I came from God. |
HNV |
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
for the Father himself loves you because ye have loved me and have believed that I came out from God. |
LITV |
for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came out from God. |
MKJV |
for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came out from God. |
RNKJV |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from Elohim. |
RWebster |
For the Father himself loveth you , because ye have loved me , and have believed that I came from God . |
Rotherham |
For, the Father himself, dearly loveth you, because, ye, have dearly loved me, and believed that, I, from the Father, came forth:? |
UKJV |
For the Father himself loves you, because all of you have loved me, and have believed that I came out from God. |
WEB |
for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. |
Webster |
For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came from God. |
YLT |
for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth; |
Esperanto |
cxar la Patro mem vin amas tial, ke vi min amis, kaj kredis, ke mi elvenis de Dio. |
LXX(o) |
|