Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한복음 16장 27절
 개역개정 이는 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로 아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라
 KJV For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God.
 NIV No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
 공동번역 너희는 이미 나를 사랑하고 또 내가 아버지께로부터 왔다는 것을 믿고 있다. 그래서 아버지께서는 친히 너희를 사랑하시는 것이다.
 북한성경 너희는 이미 나를 사랑하고 또 내가 어버지께로부터 왔다는 것을 믿고 있다. 그래서 아버지께서는 친히 너희를 사랑하시는 것이다.
 Afr1953 want die Vader self het julle lief, omdat julle My liefgehad en geglo het dat Ek van God uitgegaan het.
 BulVeren защото Сам Отец ви обича, понеже вие обикнахте Мен и повярвахте, че Аз от Отца излязох.
 Dan thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udg?et fra Gud.
 GerElb1871 denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, daß ich von Gott ausgegangen bin.
 GerElb1905 denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich geliebt und geglaubt habt, daß ich von Gott ausgegangen bin.
 GerLut1545 denn er selbst, der Vater, hat euch lieb, darum daß ihr mich liebet und glaubet, daß ich von Gott ausgegangen bin.
 GerSch denn der Vater selbst hat euch lieb, weil ihr mich liebet und glaubet, daß ich von Gott ausgegangen bin.
 UMGreek διοτι αυτο? ο Πατηρ σα? αγαπα, επειδη σει? ηγαπησατε εμε και επιστευσατε οτι εγω παρα του Θεου εξηλθον.
 ACV for the Father himself loves you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from God.
 AKJV For the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came out from God.
 ASV for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father.
 BBE For the Father himself gives his love to you, because you have given your love to me and have had faith that I came from God.
 DRC For the Father himself loveth you, because you have loved me, and have believed that I came out from God.
 Darby for the Father himself has affection for you, because ye have had affection for me, and have believed that I came out from God.
 ESV ([ch. 14:21, 23; 17:23]) for the Father himself loves you, because (ch. 21:15-17; [1 Cor. 16:22]) you have loved me and (ver. 30; ch. 17:8) have believed that I came from God. (Some manuscripts from the Father)
 Geneva1599 For the Father himselfe loueth you, because ye haue loued me, and haue beleeued that I came out from God.
 GodsWord The Father loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
 HNV for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God.
 JPS
 Jubilee2000 for the Father himself loves you because ye have loved me and have believed that I came out from God.
 LITV for the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came out from God.
 MKJV for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came out from God.
 RNKJV For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from Elohim.
 RWebster For the Father himself loveth you , because ye have loved me , and have believed that I came from God .
 Rotherham For, the Father himself, dearly loveth you, because, ye, have dearly loved me, and believed that, I, from the Father, came forth:?
 UKJV For the Father himself loves you, because all of you have loved me, and have believed that I came out from God.
 WEB for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God.
 Webster For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came from God.
 YLT for the Father himself doth love you, because me ye have loved, and ye have believed that I from God came forth;
 Esperanto cxar la Patro mem vin amas tial, ke vi min amis, kaj kredis, ke mi elvenis de Dio.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900135
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진