Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 16Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ´Â °îÇÏ°í ¾ÖÅëÇϰÚÀ¸³ª ¼¼»óÀº ±â»µÇϸ®¶ó ³ÊÈñ´Â ±Ù½ÉÇϰÚÀ¸³ª ³ÊÈñ ±Ù½ÉÀÌ µµ¸®¾î ±â»ÝÀÌ µÇ¸®¶ó
 KJV Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 NIV I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤¸» Àß µé¾î µÎ¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ¿ï¸ç ½½ÆÛÇϰÚÁö¸¸ ¼¼»óÀº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±Ù½É¿¡ Àá±æÁö¶óµµ ±× ±Ù½ÉÀº ±â»ÝÀ¸·Î ¹Ù²ð °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¤¸» Àß µé¾îµÎ¾î¶ó. ³ÊÈñ´Â ¿ï¸ç ½½ÆÛÇϰÚÁö¸¸ ¼¼»óÀº ±â»µÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ±Ù½É¿¡ Àá±æÁö¶óµµ ±× ±Ù½ÉÀº ±â»ÝÀ¸·Î ¹Ù²ð °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Voorwaar, voorwaar Ek s? vir julle, julle sal ween en rou bedryf, maar die w?reld sal bly wees. En julle sal bedroef wees, maar julle droefheid sal in blydskap verander.
 BulVeren ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ; ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬â¬Ò¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬à ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä.
 Dan Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle gr©¡de og jamre, men Verden skal gl©¡de sig; I skulle v©¡re bedr©ªvede, men eders Bedr©ªvelse skal blive til Gl©¡de.
 GerElb1871 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, da©¬ ihr weinen und wehklagen werdet, aber die Welt wird sich freuen; ihr werdet traurig sein, aber eure Traurigkeit wird zur Freude werden.
 GerElb1905 Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, da©¬ ihr weinen und wehklagen werdet, aber die Welt wird sich freuen; ihr werdet traurig sein, aber eure Traurigkeit wird zur Freude werden.
 GerLut1545 Wahrlich, wahrlich, ich, sage euch: Ihr werdet weinen und heulen; aber die Welt wird sich freuen. Ihr aber werdet traurig sein; doch eure Traurigkeit soll in Freude verkehret werden.
 GerSch Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, ihr werdet weinen und wehklagen, aber die Welt wird sich freuen, ihr aber werdet trauern; doch eure Traurigkeit soll in Freude verwandelt werden.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø?, ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ë¥å¥ã¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥ò¥å¥é, ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ë¥ô¥ð¥ç¥è¥ç, ¥ç ¥ë¥ô¥ð¥ç ¥ò¥á? ¥ï¥ì¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥â¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ö¥á¥ñ¥á¥í.
 ACV Truly, truly, I say to you, that ye will weep and lament, but the world will rejoice. Ye will be sorrowful, but your sorrow will become into joy.
 AKJV Truly, truly, I say to you, That you shall weep and lament, but the world shall rejoice: and you shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 ASV Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 BBE Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy.
 DRC Amen, amen I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 Darby Verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, ye, but the world shall rejoice; and ye will be grieved, but your grief shall be turned to joy.
 ESV Truly, truly, I say to you, (Matt. 9:15; Mark 16:10; Luke 23:27) you will weep and lament, but ([Rev. 11:10]) the world will rejoice. You will be sorrowful, but (Jer. 31:13; See Matt. 5:4) your sorrow will turn into joy.
 Geneva1599 Verely, verely I say vnto you, that ye shall weepe and lament, and the worlde shall reioyce: and ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioye.
 GodsWord I can guarantee this truth: You will cry because you are sad, but the world will be happy. You will feel pain, but your pain will turn to happiness.
 HNV Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow willbe turned into joy.
 JPS
 Jubilee2000 Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, and the world shall rejoice; but even though ye shall be sorrowful, your sorrow shall be turned into joy.
 LITV Truly, truly, I say to you that you will weep and will lament, but the world will rejoice. And you will be grieved, but your grief will become joy.
 MKJV Truly, truly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice. And you will be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 RNKJV Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 RWebster Verily , verily , I say to you , That ye shall weep and lament , but the world shall rejoice : and ye shall be sorrowful , but your sorrow shall be turned into joy .
 Rotherham Verily, verily, I say unto you?Ye, shall weep and lament, but, the world, shall rejoice: Ye, shall be grieved, but, your grief, into joy, shall be turned.
 UKJV Verily, verily, I say unto you, That all of you shall weep and lament, but the world shall rejoice: and all of you shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 WEB Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but yoursorrow will be turned into joy.
 Webster Verily, verily, I say to you, that ye will weep and lament, but the world will rejoice: and ye will be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
 YLT verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
 Esperanto Vere, vere, mi diras al vi, ke vi ploros kaj lamentos, sed la mondo gxojos; vi estos malgxojaj, sed via malgxojo farigxos gxojo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø