Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 16Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¦ÀÚ Áß¿¡¼­ ¼­·Î ¸»Ç쵂 ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ¹Ù Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ú°í ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¸¸®¶ó ÇÏ½Ã¸ç ¶Ç ³»°¡ ¾Æ¹öÁö²²·Î °¨À̶ó ÇϽаÍÀÌ ¹«½¼ ¸»¾¸ÀÌ³Ä Çϰí
 KJV Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
 NIV Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¸î¸î Á¦ÀÚµéÀÌ `Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°Ú°í ¶Ç ¾ó¸¶ ¾È °¡¼­ ´Ù½Ã º¸°Ô µÇ¸®¶ó´Âµç°¡, ³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²·Î °£´ÙµçÁö ÇÏ´Â ¸»¾¸Àº µµ´ëü ¹«½¼ ¶æÀϱî ?'ÇÏ°í ¼ö±º°Å·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¸î¸î Á¦ÀÚµéÀÌ "Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾ó¸¶ ¾È°¡¼­ ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸°Ô µÈ´Ùµç°¡, ³ª´Â ¾Æ¹öÁö²²·Î °£´Ù´ø°¡ ÇÏ´Â ¸»¾¸Àº µµ´ëü ¹«½¼ ¶æÀϰ¡?" ÇÏ°í ¼ö±º°Å·È´Ù.
 Afr1953 Sommige van sy dissipels het toe onder mekaar gevra: Wat is dit wat Hy vir ons s?: 'n Klein tydjie, en julle sien My nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien; en: Ek gaan na die Vader?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬°¬ë¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ: ¬°¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬°¬ä¬è¬Ñ?
 Dan Da sagde nogle af hans Disciple til hverandre: "Hvad er dette, som han siger os: Om en liden Stund skulle I ikke se mig, og atter om en liden Stund skulle I se mig, og: Jeg g?r hen til Faderen?"
 GerElb1871 Es sprachen nun etliche von seinen J?ngern zueinander: Was ist dies, das er zu uns sagt: ?ber ein Kleines, und ihr schauet mich nicht, und wiederum ?ber ein Kleines, und ihr werdet mich sehen, und: weil ich zum Vater hingehe?
 GerElb1905 Es sprachen nun etliche von seinen J?ngern zueinander: Was ist dies, das er zu uns sagt: ?ber ein Kleines, und ihr schauet mich nicht, und wiederum ?ber ein Kleines, und ihr werdet mich sehen, und: weil ich zum Vater hingehe? -
 GerLut1545 Da sprachen etliche unter seinen J?ngern untereinander: Was ist das, was er saget zu uns: ?ber ein so werdet ihr mich nicht sehen, und aber ?ber ein kleines, so werdet ihr mich sehen, und da©¬ ich zum Vater gehe?
 GerSch Da sprachen etliche seiner J?nger zueinander: Was bedeutet das, da©¬ er sagt: In kurzem werdet ihr mich nicht mehr sehen, und wiederum in kurzem werdet ihr mich sehen, und: Ich gehe zum Vater?
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥á? ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥é¥ä¥å¥é, ¥ê¥á¥é, ¥Ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á;
 ACV Therefore some of his disciples said among themselves, What is this that he says to us, A little while, and ye do not look at me, and, Again a little while, and ye will see me, and, Because I go to the Father?
 AKJV Then said some of his disciples among themselves, What is this that he said to us, A little while, and you shall not see me: and again, a little while, and you shall see me: and, Because I go to the Father?
 ASV Some of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
 BBE So some of the disciples said one to another, What is this he is saying, After a little time, you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me? and, I am going to the Father?
 DRC Then some of the disciples said one to another: What is this that he saith to us: A little while, and you shall not see me; and again a little while, and you shall see me, and, because I go to the Father?
 Darby Some of his disciples therefore said to one another, What is this he says to us, A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, and, Because I go away to the Father?
 ESV So ([Mark 9:10, 32]) some of his disciples said to one another, What is this that he says to us, (ver. 16) A little while, and you will not see me, and again a little while, and you will see me; and, (ver. 10) because I am going to the Father?
 Geneva1599 Then said some of his disciples among them selues, What is this that he saieth vnto vs, A litle while, and ye shall not see me, and againe, a litle while, and ye shall see me, and, For I goe to the Father.
 GodsWord Some of his disciples said to each other, "What does he mean? He tells us that in a little while we won't see him. Then he tells us that in a little while we will see him again and that he's going to the Father."
 HNV Some of his disciples therefore said to one another, ¡°What is this that he says to us, ¡®A little while, and you won¡¯t see me,and again a little while, and you will see me;¡¯ and, ¡®Because I go to the Father?¡¯¡±
 JPS
 Jubilee2000 Then [some] of his disciples said among themselves, What is this that he says unto us, A little while, and ye shall not see me; and again, a little while, and ye shall see me; and, Because I go to the Father?
 LITV Then His disciples said to one another, What is this which He says to us, A little while , and you do not see me; and again, A little and you will see Me? And, Because I go away to the Father?
 MKJV Then His disciples said to one another, What is this that He says to us, A little while and you will not see Me, and again a little and you will see Me? And, Because I go to the Father?
 RNKJV Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
 RWebster Then said some of his disciples among themselves , What is this that he saith to us , A little while , and ye shall not see me : and again , a little while , and ye shall see me : and , Because I go to the Father ?
 Rotherham Some of his disciples, therefore, said one to another?What is this which he is saying to us:?A little while, and ye behold me not, and, again a little while, and ye shall see me; and?Because I go my way unto the Father?
 UKJV Then said some of his disciples among themselves, What is this that he says unto us, A little while, and all of you shall not see me: and again, a little while, and all of you shall see me: and, Because I go to the Father?
 WEB Some of his disciples therefore said to one another, ¡°What is this that he says to us, ¡®A little while, and you won¡¯t seeme, and again a little while, and you will see me;¡¯ and, ¡®Because I go to the Father?¡¯¡±
 Webster Then said [some] of his disciples among themselves, What is this that he saith to us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father?
 YLT Therefore said some of his disciples one to another, `What is this that he saith to us, A little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, and, Because I go away unto the Father?'
 Esperanto Iuj do el liaj discxiploj diris al aliaj:Kio estas cxi tio, kion li diras al ni:Mallongan tempon, kaj vi ne rigardas min; kaj denove mallongan tempon, kaj vi min vidos; kaj:CXar mi foriras al la Patro?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø