Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 16Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ú°í ¶Ç Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ª¸¦ º¸¸®¶ó ÇϽôÏ
 KJV A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
 NIV "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
 °øµ¿¹ø¿ª `Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾ó¸¶ ¾È °¡¼­ ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ "Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¾ó¸¶ ¾È°¡¼­ ³ª¸¦ ´Ù½Ã º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
 Afr1953 'n Klein tydjie, en julle sal My nie sien nie; en weer 'n klein tydjie, en julle sal My sien, omdat Ek na die Vader gaan.
 BulVeren ¬°¬ë¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö; ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Om en liden Stund skulle I ikke se mig l©¡nger, og atter om en liden Stund skulle I se mig."
 GerElb1871 ?ber ein Kleines, und ihr schauet mich nicht, und wiederum ?ber ein Kleines, und ihr werdet mich sehen weil ich zum Vater hingehe .
 GerElb1905 ?ber ein Kleines, und ihr schauet mich nicht, und wiederum ?ber ein Kleines, und ihr werdet mich sehen weil ich zum Vater hingehe .
 GerLut1545 ?ber ein kleines, so werdet ihr mich nicht sehen, und aber ?ber ein kleines, so werdet ihr mich sehen; denn ich gehe zum Vater.
 GerSch In kurzem werdet ihr mich nicht mehr sehen, und wiederum in kurzem werdet ihr mich sehen, denn ich gehe zum Vater.
 UMGreek ¥Ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥é¥ä¥å¥é, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á.
 ACV A little while, and ye do not look at me. Again a little while, and ye will see me, because I go to the Father.
 AKJV A little while, and you shall not see me: and again, a little while, and you shall see me, because I go to the Father.
 ASV A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
 BBE After a little time you will see me no longer; and then again, after a little time, you will see me.
 DRC A little while, and now you shall not see me; and again a little while, and you shall see me: because I go to the Father.
 Darby A little while and ye do not behold me; and again a little while and ye shall see me, because I go away to the Father .
 ESV Your Sorrow Will Turn into Joy (See ch. 7:33) A little while, and you will see me no longer; and ([ver. 22]) again a little while, and you will see me.
 Geneva1599 A litle while, and ye shall not see me: and againe a litle while, and ye shall see me: for I goe to the Father.
 GodsWord "In a little while you won't see me anymore. Then in a little while you will see me again."
 HNV A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.¡±
 JPS
 Jubilee2000 A little while, and ye shall not see me; and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
 LITV A little while and you do not see Me. And again a little while , and you will see Me, because I go away to the Father.
 MKJV A little while and you will not see Me; and again a little while , and you will see Me, because I go to the Father.
 RNKJV A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
 RWebster A little while , and ye shall not see me : and again , a little while , and ye shall see me , because I go to the Father .
 Rotherham A little while, and, no longer, ye behold me; and, again a little while, and ye shall see me.
 UKJV A little while, and all of you shall not see me: and again, a little while, and all of you shall see me, because I go to the Father.
 WEB A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.¡±
 Webster A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
 YLT a little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, because I go away unto the Father.'
 Esperanto Mallongan tempon, kaj vi jam ne rigardas min; kaj denove mallongan tempon, kaj vi min vidos.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø