¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 16Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© ¾Æ¹öÁö²² ÀÖ´Â °ÍÀº ´Ù ³» °ÍÀ̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¸»Çϱ⸦ ±×°¡ ³» °ÍÀ» °¡Áö°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë¸®½Ã¸®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó |
KJV |
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. |
NIV |
All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹öÁö²²¼ °¡Áö°í °è½Å °ÍÀº ¸ðµÎ ´Ù ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ¼º·É²²¼ ³»°Ô µéÀº °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·Á Áֽø®¶ó°í ³»°¡ ¸»Çß´ø °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹öÁö²²¼ °¡Áö°í °è½Å °ÍÀº ¸ðµÎ ´Ù ³ªÀÇ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ¼º·É²²¼ ³»°Ô µéÀº °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽöó°í ³»°¡ ¸»Çß´ø °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Alles wat die Vader het, is myne; daarom het Ek ges? dat Hy dit sal neem uit wat aan My behoort, en aan julle verkondig. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ö ¬®¬à¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬à¬ä ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Alt, hvad Faderen har, er mit; derfor sagde jeg, at han skal tage af mit og forkynde eder. |
GerElb1871 |
Alles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, da©¬ er von dem Meinen empf?ngt (O. nimmt) und euch verk?ndigen wird. |
GerElb1905 |
Alles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, da©¬ er von dem Meinen empf?ngt (O. nimmt) und euch verk?ndigen wird. |
GerLut1545 |
Alles, was der Vater hat, das ist mein; darum hab' ich gesagt: Er wird's von dem Meinen nehmen und euch verk?ndigen. |
GerSch |
Alles, was der Vater hat, ist mein; darum habe ich gesagt, da©¬ er es von dem Meinigen nehmen und euch verk?ndigen wird. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ï ¥Ð¥á¥ó¥ç¥ñ, ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
All things, as many as the Father has are mine. Because of this I said that he takes from me, and will report to you. |
AKJV |
All things that the Father has are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall show it to you. |
ASV |
All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare it unto you. |
BBE |
Everything which the Father has is mine: that is why I say, He will take of what is mine and will make it clear to you. |
DRC |
All things whatsoever the Father hath, are mine. Therefore I said, that he shall receive of mine, and shew it to you. |
Darby |
All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and shall announce it to you. |
ESV |
(ch. 17:10) All that the Father has is mine; (ver. 14) therefore I said that he will take what is mine and declare it to you. |
Geneva1599 |
All thinges that the Father hath, are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shewe it vnto you. |
GodsWord |
Everything the Father says is also what I say. That is why I said, 'He will take what I say and tell it to you.' |
HNV |
All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes (TR reads ¡°will take¡± instead of ¡°takes¡±) ofmine, and will declare it to you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
All that the Father has is mine; therefore I said that he shall take of that which is mine and shall cause you to know [it]. |
LITV |
All things which the Father has are Mine. For this reason I said that He receives from Mine, and will announce to you. |
MKJV |
All things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and will announce it to you. |
RNKJV |
All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. |
RWebster |
All things that the Father hath are mine : therefore I said , that he shall take of mine , and show it to you . |
Rotherham |
All things, whatsoever the Father hath, are, my own; therefore, said I?Of mine, shall he receive, and announce unto you. |
UKJV |
All things that the Father has are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall show it unto you. |
WEB |
All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes (TR reads ¡°will take¡± instead of ¡°takes¡±) ofmine, and will declare it to you. |
Webster |
All things that the Father hath are mine: therefore I said, that he will take of mine, and show [it] to you. |
YLT |
`All things, as many as the Father hath, are mine; because of this I said, That of mine He will take, and will tell to you; |
Esperanto |
CXio ajn, kion la Patro havas, estas mia; tial mi diris, ke li ricevos el miaj kaj anoncos al vi. |
LXX(o) |
|