Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 15Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ¶Ç ³» ¾Æ¹öÁö¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV He that hateth me hateth my Father also.
 NIV He who hates me hates my Father as well.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁö±îÁöµµ ¹Ì¿öÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ªÀÇ ¾Æ¹öÁöµµ ¹Ì¿öÇÑ´Ù.
 Afr1953 Wie my haat, haat ook my Vader.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬®¬Ö¬ß, ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ú ¬®¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è.
 Dan Den, som hader mig, hader ogs? min Fader.
 GerElb1871 Wer mich ha©¬t, ha©¬t auch meinen Vater.
 GerElb1905 Wer mich ha©¬t, ha©¬t auch meinen Vater.
 GerLut1545 Wer mich hasset, der hasset auch meinen Vater.
 GerSch Wer mich ha©¬t, der ha©¬t auch meinen Vater.
 UMGreek ¥Ï ¥ì¥é¥ò¥ø¥í ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥å¥é.
 ACV He who hates me hates my Father also.
 AKJV He that hates me hates my Father also.
 ASV He that hateth me hateth my Father also.
 BBE He who has hate for me has hate for my Father.
 DRC He that hateth me, hateth my Father also.
 Darby He that hates me hates also my Father.
 ESV (See ch. 5:23) Whoever hates me hates my Father also.
 Geneva1599 He that hateth me, hateth my Father also.
 GodsWord The person who hates me also hates my Father.
 HNV He who hates me, hates my Father also.
 JPS
 Jubilee2000 He that hates me hates my Father also.
 LITV The one hating Me also hates My Father.
 MKJV He who hates Me hates My Father also.
 RNKJV He that hateth me hateth my Father also.
 RWebster He that hateth me hateth my Father also .
 Rotherham He that hateth me, hateth, my Father also.
 UKJV He that hates me hates my Father also.
 WEB He who hates me, hates my Father also.
 Webster He that hateth me, hateth my Father also.
 YLT `He who is hating me, doth hate also my Father;
 Esperanto Tiu, kiu min malamas, malamas ankaux mian Patron.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø