¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 15Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¾ÀÌ ÁÖÀκ¸´Ù ´õ Å©Áö ¸øÇÏ´Ù ÇÑ ¸»À» ±â¾ïÇ϶ó »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñµµ ¹ÚÇØÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³» ¸»À» ÁöÄ×ÀºÁï ³ÊÈñ ¸»µµ Áöų °ÍÀ̶ó |
KJV |
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. |
NIV |
Remember the words I spoke to you: 'No servant is greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¾Àº ±× ÁÖÀκ¸´Ù ´õ ³ªÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Ù°í ÇÑ ³» ¸»À» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇßÀ¸¸é ³ÊÈñµµ ¹ÚÇØÇÒ °ÍÀÌ°í ³» ¸»À» ÁöÄ×À¸¸é ³ÊÈñÀÇ ¸»µµ Áöų °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¾Àº ±× ÁÖÀκ¸´Ù ´õ ³ªÀ» ¼ö ¾ø´Ù°í ÇÑ ³» ¸»À» ±â¾ïÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¹ÚÇØÇßÀ¸¸é ³ÊÈñµµ ¹ÚÇØÇÒ °ÍÀÌ°í ³» ¸»À» ÁöÄ×À¸¸é ³ÊÈñÀÇ ¸»µµ Áöų °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Onthou die woord wat Ek vir julle ges? het: 'n Dienskneg is nie groter as sy heer nie. As hulle My vervolg het, sal hulle jul ook vervolg. As hulle my woord bewaar het, sal hulle jul woord ook bewaar. |
BulVeren |
¬±¬à¬Þ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬³¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Ô¬à¬â¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬ã¬Ú. ¬¡¬Ü¬à ¬®¬Ö¬ß ¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬Ô¬à¬ß¬ñ¬ä; ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ñ ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý¬Ú ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Kommer det Ord i Hu, som jeg har sagt eder: En Tjener er ikke st©ªrre end sin Herre. Have de forfulgt mig, ville de ogs? forf©ªlge eder; have de holdt mit Ord, ville de ogs? holde eders. |
GerElb1871 |
Gedenket des Wortes, das ich euch gesagt habe: Ein Knecht (O. Sklave) ist nicht gr?©¬er als sein Herr. Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen; wenn sie mein Wort gehalten haben, werden sie auch das eure halten. |
GerElb1905 |
Gedenket des Wortes, das ich euch gesagt habe: Ein Knecht (O. Sklave) ist nicht gr?©¬er als sein Herr. Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen; wenn sie mein Wort gehalten haben, werden sie auch das eure halten. |
GerLut1545 |
Gedenket an mein Wort, das ich euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht gr?©¬er denn, sein HERR. Haben sie mich verfolget, sie werden euch auch verfolgen; haben sie mein Wort gehalten, so werden sie eures auch halten. |
GerSch |
Gedenket an das Wort, das ich zu euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht gr?©¬er als sein Herr. Haben sie mich verfolgt, so werden sie auch euch verfolgen; haben sie mein Wort befolgt, so werden sie auch das eurige befolgen. |
UMGreek |
¥Å¥í¥è¥ô¥ì¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Å¥á¥í ¥å¥ì¥å ¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é ¥å¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ô¥ì¥å¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é. |
ACV |
Remember the word that I said to you, A bondman is not greater than his lord. If they persecuted me, they will persecute you also. If they kept my word, they will keep yours also. |
AKJV |
Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. |
ASV |
Remember the word that I said unto you, A (1) servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also. (1) Gr bondservant ) |
BBE |
Keep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours. |
DRC |
Remember my word that I said to you: The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my word, they will keep yours also. |
Darby |
Remember the word which I said unto you, The bondman is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours. |
ESV |
Remember the word that I said to you: (ch. 13:16; Matt. 10:24; [ver. 15]) A servant is not greater than his master. If they persecuted me, (ch. 16:33; 1 Cor. 4:12; 2 Cor. 4:9; 1 Thess. 2:15; 2 Tim. 3:12) they will also persecute you. ([Ezek. 3:7]; See ch. 8:51) If they kept my word, they will also keep yours. |
Geneva1599 |
Remember the word that I said vnto you, The seruant is not greater then his master. If they haue persecuted me, they will persecute you also: if they haue kept my worde, they will also keepe yours. |
GodsWord |
Remember what I told you: 'A servant isn't greater than his master.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they did what I said, they will also do what you say. |
HNV |
Remember the word that I said to you: ¡®A servant is not greater than his lord.¡¯ (Yochanan 13:16) If they persecuted me, theywill also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep yours also. |
LITV |
Remember the Word which I said to you, A slave is not greater than his lord. If they persecuted Me, they also will persecute you. If they kept My Word, they also will keep yours. |
MKJV |
Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his master. If they have persecuted Me, they will also persecute you. If they have kept My saying, they will also keep yours. |
RNKJV |
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. |
RWebster |
Remember the word that I said to you , The servant is not greater than his lord . If they have persecuted me , they will also persecute you ; if they have kept my saying , they will keep yours also . |
Rotherham |
Remember the word which, I, spake unto you: A servant is not greater than his lord. If, me, they persecuted, you too, will they persecute,?If, my word, they kept, your own also, will they keep. |
UKJV |
Remember the word (logos) that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, (logos) they will keep yours also. |
WEB |
Remember the word that I said to you: ¡®A servant is not greater than his lord.¡¯ (John 13:16) If they persecuted me, they willalso persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. |
Webster |
Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my saying, they will keep yours also. |
YLT |
`Remember the word that I said to you, A servant is not greater than his lord; if me they did persecute, you also they will persecute; if my word they did keep, yours also they will keep; |
Esperanto |
Memoru la vorton, kiun mi diris al vi:Sklavo ne estas pli granda ol lia sinjoro. Se ili min persekutis, vin ankaux ili persekutos; se ili observis mian vorton, ankaux vian ili observos. |
LXX(o) |
|