Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 15Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸¸é ¼¼»óÀÌ ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ» »ç¶ûÇÒ °ÍÀ̳ª ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä µµ¸®¾î ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¼»ó¿¡¼­ ÅÃÇÏ¿´±â ¶§¹®¿¡ ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
 NIV If you belonged to the world, it would love you as its own. As it is, you do not belong to the world, but I have chosen you out of the world. That is why the world hates you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̶ó¸é ¼¼»óÀº ³ÊÈñ¸¦ ÇÑ Áý¾È ½Ä±¸·Î ¿©°Ü »ç¶ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ» »Ó´õ·¯ ¿ÀÈ÷·Á ³»°¡ ¼¼»ó¿¡¼­ °¡·Á³½ »ç¶÷µéÀ̱⠶§¹®¿¡ ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̶ó¸é ¼¼»óÀº ³ÊÈñ¸¦ ÇÑ Áý¾È ½Ä±¸·Î ¿©°Ü »ç¶ûÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ¼ÓÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ»»Ó´õ·¯ ¿ÀÈ÷·Á ³»°¡ ¼¼»ó¿¡¼­ °¡·Á³½ »ç¶÷µéÀ̱⠶§¹®¿¡ ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 As julle van die w?reld was, sou die w?reld sy eiendom liefh?. Maar omdat julle nie van die w?reld is nie, maar Ek julle uit die w?reld uitverkies het, daarom haat die w?reld julle.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à; ¬Ñ ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú.
 Dan Vare I af Verden, da vilde Verden elske sit eget; men fordi I ikke ere af Verden, men jeg har valgt eder ud af Verden, derfor hader Verden eder.
 GerElb1871 Wenn ihr von der Welt w?ret, w?rde die Welt das Ihrige lieben; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt auserw?hlt habe, darum ha©¬t euch die Welt.
 GerElb1905 Wenn ihr von der Welt w?ret, w?rde die Welt das Ihrige lieben; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt auserw?hlt habe, darum ha©¬t euch die Welt.
 GerLut1545 W?ret ihr von der Welt, so h?tte die Welt das Ihre lieb; dieweil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich habe euch von der Welt erw?hlet, darum hasset euch die Welt.
 GerSch W?ret ihr von der Welt, so h?tte die Welt das Ihrige lieb; weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt heraus erw?hlt habe, darum ha©¬t euch die Welt.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï ¥é¥ä¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥ò¥á? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥á? ¥ì¥é¥ò¥å¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï?.
 ACV If ye were of the world, the world would love its own, but because ye are not of the world (instead I chose you out of the world), because of this the world hates you.
 AKJV If you were of the world, the world would love his own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
 ASV If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you.
 BBE If you were of the world, you would be loved by the world: but because you are not of the world, but I have taken you out of the world, you are hated by the world.
 DRC If you had been of the world, the world would love its own: but because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
 Darby If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, on account of this the world hates you.
 ESV ([1 John 4:5]) If you were of the world, the world would love you as its own; but because (ch. 17:14, 16; [Luke 6:26; Gal. 1:4; James 4:4]) you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.
 Geneva1599 If ye were of the worlde, the world woulde loue his owne: but because ye are not of ye world, but I haue chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
 GodsWord If you had anything in common with the world, the world would love you as one of its own. But you don't have anything in common with the world. I chose you from the world, and that's why the world hates you.
 HNV If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world,therefore the world hates you.
 JPS
 Jubilee2000 If ye were of the world, the world would love its own; but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
 LITV If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, but I chose you out of the world, for this reason the world hates you.
 MKJV If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
 RNKJV If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
 RWebster If ye were of the world , the world would love its own : but because ye are not of the world , but I have chosen you out of the world , therefore the world hateth you .
 Rotherham If, of the world, ye had been, the world, of its own, had been fond; but, because, of the world, ye are not, on the contrary, I, chose you out of the world, therefore, the world, doth hate you.
 UKJV If all of you were of the world, the world would love his own: but because all of you are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hates you.
 WEB If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out ofthe world, therefore the world hates you.
 Webster If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
 YLT if of the world ye were, the world its own would have been loving, and because of the world ye are not--but I chose out of the world--because of this the world hateth you.
 Esperanto Se vi estus el la mondo, la mondo amus siajn proprajn; sed cxar vi ne estas el la mondo, kaj mi elektis vin for de la mondo, tial la mondo vin malamas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø