Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 15Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¸é ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÑ ÁÙÀ» ¾Ë¶ó
 KJV If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
 NIV "If the world hates you, keep in mind that it hated me first.
 °øµ¿¹ø¿ª [¼¼»óÀÇ Áõ¿À] `¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ°Åµç ³ÊÈñº¸´Ùµµ ³ª¸¦ ¸ÕÀú ¹Ì¿öÇß´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ µÎ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "¼¼»óÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ°Åµç ¼¼»óÀÌ ³ÊÈñº¸´Ù ¸ÕÀú ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇß´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ µÎ¾î¶ó.
 Afr1953 As die w?reld julle haat, moet julle weet dat hy My voor julle gehaat het.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬®¬Ö¬ß ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý.
 Dan N?r Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig f©ªrend eder.
 GerElb1871 Wenn die Welt euch ha©¬t, so wisset, (O. so wisset ihr) da©¬ sie mich vor euch geha©¬t hat.
 GerElb1905 Wenn die Welt euch ha©¬t, so wisset, (O. so wisset ihr) da©¬ sie mich vor euch geha©¬t hat.
 GerLut1545 So euch die Welt hasset, so wisset, da©¬ sie mich vor euch gehasset hat.
 GerSch Wenn euch die Welt ha©¬t, so wisset, da©¬ sie mich vor euch geha©¬t hat.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ò¥á? ¥ì¥é¥ò¥ç, ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥å¥í.
 ACV If the world hates you, know that it has hated me before you.
 AKJV If the world hate you, you know that it hated me before it hated you.
 ASV If the world hateth you, (1) ye know that it hath hated me before it hated you. (1) Or know ye )
 BBE If you are hated by the world, keep in mind that I was hated by the world before you.
 DRC If the world hate you, know ye, that it hath hated me before you.
 Darby If the world hate you, know that it has hated me before you.
 ESV The Hatred of the World (ch. 7:7; 1 John 3:13; [ver. 23, 24]) If the world hates you, know that it has hated me before it hated you.
 Geneva1599 If the worlde hate you, ye knowe that it hated me before you.
 GodsWord "If the world hates you, realize that it hated me before it hated you.
 HNV If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
 JPS
 Jubilee2000 If the world hates you, ye know that it hated me before [it hated] you.
 LITV If the world hates you, you know that it has hated Me before it has hated you.
 MKJV If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.
 RNKJV If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
 RWebster If the world hateth you , ye know that it hated me before it hated you .
 Rotherham If, the world, is hating, you, ye are getting to know that, me, before you, it hath hated.
 UKJV If the world hate you, all of you know that it hated me before it hated you.
 WEB If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
 Webster If the world hateth you, ye know that it hated me before [it hated] you.
 YLT if the world doth hate you, ye know that it hath hated me before you;
 Esperanto Se la mondo malamas vin, vi scias, ke gxi malamis min pli frue, ol vin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø