Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 15Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ¼¼¿ü³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î °¡¼­ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ°í ¶Ç ³ÊÈñ ¿­¸Å°¡ Ç×»ó ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ³» À̸§À¸·Î ¾Æ¹öÁö²² ¹«¾ùÀ» ±¸ÇϵçÁö ´Ù ¹Þ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 NIV You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit--fruit that will last. Then the Father will give you whatever you ask in my name.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³»¼¼¿î °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ½âÁö ¾ÊÀ» ¿­¸Å¸¦ ¸Î¾î¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ´Ù µé¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ÅÃÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ÅÃÇÏ¿© ³»¼¼¿î °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ¼¼»ó¿¡ ³ª°¡ ¾ðÁ¦±îÁö³ª ½âÁö ¾ÊÀ» ¿­¸Å¸¦ ¸Î¾î¶ó. ±×·¯¸é ¾Æ¹öÁö²²¼­´Â ³ÊÈñ°¡ ³» À̸§À¸·Î ±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ´Ù µé¾î ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Julle het My nie uitverkies nie, maar Ek het julle uitverkies en julle aangestel om vrug te gaan dra en dat julle vrug kan bly, sodat wat julle die Vader ook al in my Naam vra, Hy julle dit kan gee.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬®¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬¡¬Ù ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ó¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ, ¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬ì¬ä ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬Ñ¬Ö¬ß; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬°¬ä¬è¬Ñ ¬Ó ¬®¬à¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö.
 Dan I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle g? hen og b©¡re Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn.
 GerElb1871 Ihr habt nicht mich auserw?hlt, sondern ich habe euch auserw?hlt und euch gesetzt, auf da©¬ ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe, auf da©¬, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euch gebe.
 GerElb1905 Ihr habt nicht mich auserw?hlt, sondern ich habe euch auserw?hlt und euch gesetzt, auf da©¬ ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe, auf da©¬, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er euchgebe.
 GerLut1545 Ihr habet mich nicht erw?hlet, sondern ich habe euch erw?hlet und gesetzt, da©¬ ihr hingehet und Frucht bringet, und eure Frucht bleibe, auf da©¬, so ihr den Vater bittet in meinem Namen, da©¬ er's euch gebe
 GerSch Nicht ihr habt mich erw?hlt, sondern ich habe euch erw?hlt und gesetzt, da©¬ ihr hingehet und Frucht bringet und eure Frucht bleibe, auf da©¬, was irgend ihr den Vater bitten werdet in meinem Namen, er es euch gebe.
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ó¥å ¥å¥ì¥å, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á ¥å¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥ä¥é¥å¥ó¥á¥î¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç¥ó¥å ¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï? ¥ò¥á? ¥í¥á ¥ì¥å¥í¥ç, ¥ø¥ò¥ó¥å, ¥ï, ¥ó¥é ¥á¥í ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï.
 ACV Ye did not choose out me, but I chose out you, and appointed you, so that ye should go and bear fruit, and that your fruit may remain, so that anything whatever ye may ask of the Father in my name, he may give you.
 AKJV You have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatever you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 ASV Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 BBE You did not take me for yourselves, but I took you for myself; and I gave you the work of going about and producing fruit which will be for ever; so that whatever request you make to the Father in my name he may give it to you.
 DRC You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go, and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 Darby Ye have not chosen me, but I have chosen you, and have set you that ye should go and that ye should bear fruit, and that your fruit should abide, that whatsoever ye shall ask the Father in my name he may give you.
 ESV You did not choose me, but (See ch. 13:18) I chose you and appointed you that you should go and ([2 John 8]) bear fruit and that your fruit should abide, so that ([ver. 7]; See ch. 14:13) whatever you ask the Father in my name, he may give it to you.
 Geneva1599 Ye haue not chosen me, but I haue chosen you, and ordeined you, that ye goe and bring foorth fruite, and that your fruite remaine, that whatsoeuer ye shall aske of the Father in my Name, he may giue it you.
 GodsWord You didn't choose me, but I chose you. I have appointed you to go, to produce fruit that will last, and to ask the Father in my name to give you whatever you ask for.
 HNV You didn¡¯t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain;that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
 JPS
 Jubilee2000 Ye have not chosen me, but I have chosen you and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and [that] your fruit should remain; that whatever ye shall ask of the Father in my name, he may give it [unto] you.
 LITV You have not chosen Me, but I chose you out and planted you, that you should go and should bear fruit, and your fruit remain, that whatever you should ask the Father in My name, He may give you.
 MKJV You have not chosen Me, but I have chosen you and ordained you that you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain; that whatever you shall ask of the Father in My name, He may give it to you.
 RNKJV Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 RWebster Ye have not chosen me , but I have chosen you , and ordained you , that ye should go and bring forth fruit , and that your fruit should remain : that whatever ye shall ask of the Father in my name , he may give it to you .
 Rotherham Not, ye, chose, me, but, I, chose you, and placed you, that ye should go your way and bear, fruit,?and, your fruit, should abide: that, whatsoever ye should ask the Father in my name, he might give unto you.
 UKJV All of you have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that all of you should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever all of you shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 WEB You didn¡¯t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit shouldremain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
 Webster Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and [that] your fruit should remain: that whatever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
 YLT `Ye did not choose out me, but I chose out you, and did appoint you, that ye might go away, and might bear fruit, and your fruit might remain, that whatever ye may ask of the Father in my name, He may give you.
 Esperanto Vi ne elektis min, sed mi elektis vin, kaj starigis vin, por ke vi iru kaj donu frukton, kaj ke via frukto dauxru; por ke la Patro donu al vi cxion ajn, kion vi petos de Li en mia nomo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø