Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 15Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» °è¸íÀº °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼­·Î »ç¶ûÇ϶ó ÇÏ´Â À̰ÍÀ̴϶ó
 KJV This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
 NIV My command is this: Love each other as I have loved you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Íó·³ ³ÊÈñµµ ¼­·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Íó·³ ³ÊÈñµµ ¼­·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dit is my gebod, dat julle mekaar moet liefh? net soos Ek julle liefgehad het.
 BulVeren ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ: ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ç.
 Dan Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder.
 GerElb1871 Dies ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe.
 GerElb1905 Dies ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe.
 GerLut1545 Das ist mein Gebot, da©¬ ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe.
 GerSch Das ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á.
 ACV This is my commandment, that ye love each other, just as I have loved you.
 AKJV This is my commandment, That you love one another, as I have loved you.
 ASV This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you.
 BBE This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you.
 DRC This is my commandment, that you love one another, as I have loved you.
 Darby This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you.
 ESV (See ch. 13:34) This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
 Geneva1599 This is my commandement, that ye loue one another, as I haue loued you.
 GodsWord Love each other as I have loved you. This is what I'm commanding you to do.
 HNV ¡°This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
 JPS
 Jubilee2000 This is my commandment, That ye love one another as I have loved you.
 LITV This is My commandment, that you love one another as I loved you.
 MKJV This is My commandment, that you love one another as I have loved you.
 RNKJV This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
 RWebster This is my commandment , That ye love one another , as I have loved you .
 Rotherham This, is my own commandment, That ye be loving one another, just as I loved you.
 UKJV This is my commandment, That all of you love one another, as I have loved you.
 WEB ¡°This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
 Webster This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
 YLT `This is my command, that ye love one another, according as I did love you;
 Esperanto Jen estas mia ordono:ke vi amu unu alian tiel same, kiel mi vin amis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø