¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 15Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» °è¸íÀº °ð ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ¼·Î »ç¶ûÇ϶ó ÇÏ´Â À̰ÍÀ̴϶ó |
KJV |
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
NIV |
My command is this: Love each other as I have loved you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Íó·³ ³ÊÈñµµ ¼·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »ç¶ûÇÑ °Íó·³ ³ÊÈñµµ ¼·Î »ç¶ûÇÏ¿©¶ó. À̰ÍÀÌ ³ªÀÇ °è¸íÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is my gebod, dat julle mekaar moet liefh? net soos Ek julle liefgehad het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬®¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ: ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ç. |
Dan |
Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder. |
GerElb1871 |
Dies ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. |
GerElb1905 |
Dies ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. |
GerLut1545 |
Das ist mein Gebot, da©¬ ihr euch untereinander liebet, gleichwie ich euch liebe. |
GerSch |
Das ist mein Gebot, da©¬ ihr einander liebet, gleichwie ich euch geliebt habe. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥ó¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥á? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á. |
ACV |
This is my commandment, that ye love each other, just as I have loved you. |
AKJV |
This is my commandment, That you love one another, as I have loved you. |
ASV |
This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you. |
BBE |
This is the law I give you: Have love one for another, even as I have love for you. |
DRC |
This is my commandment, that you love one another, as I have loved you. |
Darby |
This is my commandment, that ye love one another, as I have loved you. |
ESV |
(See ch. 13:34) This is my commandment, that you love one another as I have loved you. |
Geneva1599 |
This is my commandement, that ye loue one another, as I haue loued you. |
GodsWord |
Love each other as I have loved you. This is what I'm commanding you to do. |
HNV |
¡°This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
This is my commandment, That ye love one another as I have loved you. |
LITV |
This is My commandment, that you love one another as I loved you. |
MKJV |
This is My commandment, that you love one another as I have loved you. |
RNKJV |
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
RWebster |
This is my commandment , That ye love one another , as I have loved you . |
Rotherham |
This, is my own commandment, That ye be loving one another, just as I loved you. |
UKJV |
This is my commandment, That all of you love one another, as I have loved you. |
WEB |
¡°This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. |
Webster |
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. |
YLT |
`This is my command, that ye love one another, according as I did love you; |
Esperanto |
Jen estas mia ordono:ke vi amu unu alian tiel same, kiel mi vin amis. |
LXX(o) |
|