¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡´Â ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡, ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡, ³»°¡ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó |
KJV |
At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. |
NIV |
On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ÀÌ ¿À¸é ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °Í°ú ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡ ÀÖ°í ³»°¡ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ÀÌ ¿À¸é ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾Æ¹öÁö ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °Í°ú ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡ ÀÖ°í ³»°¡ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Ý°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
In die dag sal julle weet dat Ek in my Vader is, en julle in My, en Ek in julle. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬°¬ä¬Ö¬è, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
P? den Dag skulle I erkende, at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder. |
GerElb1871 |
An jenem Tage werdet ihr erkennen, da©¬ ich in meinem Vater bin, und ihr in mir und ich in euch. |
GerElb1905 |
An jenem Tage werdet ihr erkennen, da©¬ ich in meinem Vater bin, und ihr in mir und ich in euch. |
GerLut1545 |
An demselbigen Tage werdet ihr erkennen, da©¬ ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. |
GerSch |
An jenem Tage werdet ihr erkennen, da©¬ ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é, ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í. |
ACV |
In that day ye will know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. |
AKJV |
At that day you shall know that I am in my Father, and you in me, and I in you. |
ASV |
In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. |
BBE |
At that time it will be clear to you that I am in my Father, and you are in me, and I in you. |
DRC |
In that day you shall know, that I am in my Father, and you in me, and I in you. |
Darby |
In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. |
ESV |
(ch. 16:23, 26) In that day you will know that (ver. 10) I am in my Father, and ([ch. 15:4-7]; See 1 John 2:28) you in me, and (ch. 17:21, 23, 26) I in you. |
Geneva1599 |
At that day shall ye knowe that I am in my Father, and you in me, and I in you. |
GodsWord |
On that day you will know that I am in my Father and that you are in me and that I am in you. |
HNV |
In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
At that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you. |
LITV |
In that day you shall know that I am in My Father, and you are in Me, and I am in you. |
MKJV |
At that day you shall know that I am in My Father, and you in Me, and I in you. |
RNKJV |
At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. |
RWebster |
At that day ye shall know that I am in my Father , and ye in me , and I in you . |
Rotherham |
In that day, shall ye get to know, That, I, am in my Father, and, ye, in me, and, I, in you. |
UKJV |
At that day all of you shall know that I am in my Father, and all of you in me, and I in you. |
WEB |
In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. |
Webster |
At that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you. |
YLT |
in that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you; |
Esperanto |
En tiu tago vi scios, ke mi estas en mia Patro, kaj vi en mi, kaj mi en vi. |
LXX(o) |
|