¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 14Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¶±Ý ÀÖÀ¸¸é ¼¼»óÀº ´Ù½Ã ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ°í ³ÊÈñµµ »ì¾Æ ÀÖ°ÚÀ½À̶ó |
KJV |
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. |
NIV |
Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ Á¶±Ý¸¸ Áö³ª¸é ¼¼»óÀº ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°ÚÁö¸¸ ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ°í ³ÊÈñµµ »ì¾Æ ÀÖÀ» ÅÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ Á¶±Ý¸¸ Áö³ª¸é ¼¼»óÀº ³ª¸¦ º¸Áö ¸øÇÏ°Ô µÇ°ÚÁö¸¸ ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ°í ³ÊÈñµµ »ì¾Æ ÀÖÀ»ÅÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º¸°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Nog 'n klein tydjie, en die w?reld sien My nie meer nie; maar julle sien My, omdat Ek lewe en julle sal lewe. |
BulVeren |
¬°¬ë¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬ß¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬®¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö; ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¡¬Ù ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Endnu en liden Stund, og Verden ser mig ikke mere, men I se mig; thi jeg lever, og I skulle leve. |
GerElb1871 |
Noch ein Kleines, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber sehet mich: Weil ich lebe, werdet auch ihr leben. |
GerElb1905 |
Noch ein Kleines, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber sehet mich: Weil ich lebe, werdet auch ihr leben. |
GerLut1545 |
Es ist noch um ein kleines, so wird mich die Welt nicht mehr sehen; ihr aber sollt mich sehen: denn ich lebe, und ihr sollt auch leben. |
GerSch |
Noch eine kleine Weile, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber seht mich, denn ich lebe, und auch ihr sollt leben! |
UMGreek |
¥Å¥ó¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é, ¥ò¥å¥é? ¥ï¥ì¥ø? ¥ì¥å ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥ó¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥æ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥æ¥ç. |
ACV |
Yet a little while, and the world sees me no more, but ye see me. Because I live, ye will also live. |
AKJV |
Yet a little while, and the world sees me no more; but you see me: because I live, you shall live also. |
ASV |
Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, (1) ye shall live also. (1) Or and ye shall live ) |
BBE |
A little time longer, and the world will see me no more; but you will see me; and you will be living because I am living. |
DRC |
Yet a little while: and the world seeth me no more. But you see me: because I live, and you shall live. |
Darby |
Yet a little and the world sees me no longer; but ye see me; because I live ye also shall live. |
ESV |
(See ch. 7:33) Yet a little while and the world will see me no more, but ([ch. 12:45; 16:16]) you will see me. ([Rom. 5:10; Eph. 2:5; Rev. 20:4]) Because I live, you also will live. |
Geneva1599 |
Yet a litle while, and the world shall see me no more, but ye shall see me: because I liue, ye shall liue also. |
GodsWord |
In a little while the world will no longer see me, but you will see me. You will live because I live. |
HNV |
Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Yet a little while, and the world shall see me no more, but ye shall see me; because I live, ye shall live also. |
LITV |
Yet a little while and the world no longer sees Me, but you see Me. Because I live, you also shall live. |
MKJV |
Yet a little while and the world does not see Me any more. But you see Me. Because I live, you shall live also. |
RNKJV |
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. |
RWebster |
Yet a little while , and the world seeth me no more ; but ye see me : because I live , ye shall live also . |
Rotherham |
Yet a little, and, the world, no longer beholdeth me; but, ye, behold me,?Because, I, live, ye also, shall live. |
UKJV |
Yet a little while, and the world sees me no more; but all of you see me: because I live, all of you shall live also. |
WEB |
Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also. |
Webster |
Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. |
YLT |
yet a little, and the world doth no more behold me, and ye behold me, because I live, and ye shall live; |
Esperanto |
Ankoraux iom da tempo, kaj la mondo ne plu vidos min, sed vi vidos min; cxar mi vivas, tial vi ankaux vivos. |
LXX(o) |
|